à la Une

أشجار وثمار إش


استمتع بالتباين بين الضوء والظل
والفرع المليء بالورود الصفراء التي تضيف لمسة سحرية لهذا التباين الطبيعي.


يحزنني تزايد أعداد الذين يتبنوا أفكار وروايات عدوهم اللذوذ القديم. ولقد عمدني الشوق والحنين للدار. تحيتي إليكم انتم الذين شجّرتم أرض الأجداد وبفعل صنيعكم تتسم وجوهنا بالغبطة والسرور.

6

ثمر الشجر

7

رغم بعض الغيوم في سماء الصيف الزرقاء فوق بستان الزيتون نرى 300 شجرة زيتون التي تسحر حواسنا .

📖

شجر الخوخ في عنفوان شبابه

هذا المشهد الذي تم تصويره في جنوب شمال إفريقيا ، يدعونا إلى التأمل ويجعل كل همومنا ومخاوفنا تختفي.

إنه فصل الصيف بكل جماله في الريف الهادئ وسكانه المتواضعين والسعداء الذين ينظرون كل يوم بهدوء وإعجاب إلى شجرة الأوكالبتوس. هم يعرفون فوائدها الجمة. انتهى موسم الحصاد وتم بيع المحاصيل النقدية. ولا يدخر التلاميذ وسعا بالاستمتاع بالعطلة الصيفية.

⬇️

أشجار النخيل المعمرة وفوائد ثمارها الكثيرة وظلالها وجمالها الباهر في إحدى قرى افريقيا الشمالية.


📖

منافع

📖

في الدار

⬇️

منازل محاطة بالتلال والأشجار الجميلة وتقع في شمال إفريقيا. يسود هدوء عميق في هذه الأماكن. آمل أن تكون سعادة السكان دائمة. السماء الزرقاء تطل على هذا المكان الساحر.

à la Une

Romans britanniques 3/4 روايات بريطانية


Première de couverture du roman de Sophie Kinsella, The undomestic Goddess

Deux versions, l’une pour les arabophones #بالعربي et l’autre pour les francophones ci-dessous

Français (3/4)

Si vous avez manqué les parties 1/4 et 2/4, voici les 2 adresses qui vous permettront de bien suivre la partie 3/4.

https://calam.blog/2020/06/17/romans-britanniques-2-4-روايات-بريطانية/

Samantha et Nathaniel, le jardinier, ont des atomes crochus, des affinités. Une relation amoureuse est née entre eux. Nathaniel dirige un pub (public house) auquel il a invité son amie et lui permit de découvrir un univers aux antipodes du monde professionnel qui l’avait accaparée et aliénée par des horaires, une charge de travail et des codes apparemment incompatibles avec l’épanouissement individuel. Mais les institutions exercent un pouvoir irrésistible parce que nous y croyons. L’ambition professionnelle, une valeur familiale fortement intériorisée par Samantha, a également exercé sur elle une certaine tyrannie. Le changement est évident : Samantha a adopté un nouveau style de vie.

Rappelons que Samantha a obtenu réparation du dommage causé par son collègue associé Arnold Saville. En effet, les membres du conseil des avocats lui ont fait l’offre dont elle a toujours rêvée en la nommant membre associée du cabinet. Cependant, à la stupéfaction générale, Samantha a décliné l’offre et est partie poursuivie désespérément par son ami Guy totalement sidéré par ce refus absurde selon lui. Samantha a précisé qu’elle ne travaillera pas pour les concurrents mais est heureuse de conserver son emploi actuel de domestique. Cet ami se ressaisir

Mais le retour de Samantha à la campagne chez ses employeurs fut troublé par l’arrivée inopinée de la presse. Dans la confusion et l’agitation totales, la vraie profession de Samantha a été découverte et Eddy, sa femme, leur nièce et Nathaniel avaient visiblement du mal à le croire : la domestique est une grande avocate membre d’un célèbre cabinet d’avocats d’affaires de Londres. Et dire que le bon Eddy lui a acheté des livres pour apprendre et se cultiver ! D’ailleurs il faut savoir que l’auteure Sophie Kinsella a exercé en tant que journaliste financière. C’est ce qui explique que Samantha, le personnage principal du roman, a évité à Eddy la signature d’un contrat qui aurait ruiné ce dernier car elle ne connaît que très bien le monde des affaires et a au les risques qui lui sont inhérents.
Samantha va-t-elle résister à la pression médiatique et aux tentatives du cabinet d’avocats de la récupérer ?

بالعربي

إذا فاتتك الأجزاء ١/٤ و ٢/٤، فإليك العنوانين اللذين
سيسمحان لك بمتابعة الجزء ٣/٤ جيدا.

٣/٤

أدى التقارب والتفاهم بين سامانثا وناثانيال، البستاني، الى نشأة علاقة رومانسية بينهما. يدير ناثانيل حانة (public house) دعا فيها صديقته وسمح لها باكتشاف عالم يتعارض مع العالم المهني الذي احتكرها وعزلها خلال ساعات، وعبء العمل ومتطلباته على ما يبدو غير متوافقة مع التنمية الفردية لكن المؤسسات تتمتع بقوة لا تقاوم لأننا نؤمن بها. الطموح المهني، وهو قيمة عائلية تستوعبها سامانثا بقوة ، مارس أيضا ضغطا معينا عليها. التغيير الآن واضح: اعتمدت سامانثا أسلوب حياة جديد

تذكر أن سامانثا حصلت على تعويض عن الضرر الذي سببه زميلها المساعد أرنولد سافيل. في الواقع ، قدم لها أعضاء مجلس المحامين العرض الذي طالما حلمت به بتعيينها عضوا في الشركة. ومع ذلك ، ولدهشة الجميع ، رفضت سامانثا العرض وتركت مطاردة يائسة من قبل صديقها جاي التي كان منزعجا تماما من هذا الرفض العبثي وفقا له. قالت سامانثا أنها لن تعمل لدى المنافسين لكنها سعيدة للحفاظ على وظيفتها الحالية كخادمة

لكن عودة سامانثا إلى الريف في منزل أصحاب عملها تداولت في ساده اجتياح الصحافة غير المتوقع. في حالة من الارتباك والاضطراب التام ، تم اكتشاف مهنة سامانثا الحقيقية ومن الواضح أن إيدي وزوجته وابنة أخته وناثانيل لم يصدقوا ذلك: الخادم هي محامٍ عظيم في شركة محاماة شهيرة في ميدان الأعمال في لندن. ولنعلم أن إيدي (Eddy) الطيب اشترى لها كتبا لتتعلم وتثقف ! لنذكر ايضا أن الكاتبة صوفي كينسيلا (Sophie Kinsella) كانت صحفية متخصصة في شؤون المال لذلك ندرك أن بطلتها سامانثا انقذت إيدي من توقيع عقد كان من شأنه أن يلحق بممتلكاته ضررا لأنها تعرف جيدا عالم الأعمال و المخاطر الكامنة فيه
هل ستقاوم سامانثا الضغوط الإعلامية ومحاولات مكتب المحاماة لاستعادتها؟

Première de couverture du roman de Sophie Kinsella, The undomestic Goddess
à la Une

Marchés et économie : cas du marché des changes


Terminale ES, SES. Thème 2.1. Quels sont les fondements du commerce international et de l’internationalisation de la production ?
Dans les indications complémentaires de ce thème, il est précisé : « 
On s’interrogera sur les effets d’une variation des taux de change sur l’économie des pays concernés ».
Le marché des changes est le lieu où s’échangent les devises et se déterminent les taux de change selon l’offre et la demande de devises contre monnaies nationales. Le taux de change représente le nombre d’unités d’une monnaie que l’on peut échanger contre une autre monnaie. Il existe deux types de cotation.
TAUX DE CHANGECapture d’écran 2019-04-03 à 21.18.50Si on considère la paire euro/dollar, la cotation au certain donnera, par exemple, EURO/USD : 1,1219. Autrement dit, un euro s’échange contre 1,1219 dollar américain. Si on considère la cotation à l’incertain, on aura USD/EURO : 0,8913.

Les variations du taux de change

La question du régime de change n’est pas abordée ici. La monnaie d’un pays peut s’apprécier ou s’apprécier et l’ampleur de ces mouvements est variable selon les périodes et les économies.
L’appréciation de la monnaie et ses effets sur l’économie
Supposons qu’un € s’échange contre 1,1412 $, soit un taux de change USD/EURO d’environ 0,8763. Initialement, un € permettait d’acheter 1,1219 $. Il s’agit d’une hausse du taux de change €/$ de 1,72%. Inversement le $ s’est déprécié de 2,69%.
L’appréciation de l’euro rend les importations de biens et de services étrangers bon marché et renchérit les biens et services domestiques exportés. En revanche, la baisse du taux de change encourage les mouvements de capitaux comme les investissements directs étrangers. La dépréciation de la monnaie favorise les exportateurs en accroissant la compétitivité-prix et rend plus chers les produits importés. Or, les exportations sont une des composantes de la demande globale et contribuent de ce fait à la croissance économique.

Constater les variations du taux de change euro-dollar US en visitant :
https://www.abcbourse.com/graphes/eod.aspx?s=EURUSDp

Capture d’écran 2019-04-03 à 21.18.50
Capture d’écran 2019-04-07 à 16.52.45 La dépréciation de l’euro entraîne une augmentation de l’offre d’euros sur le marché des changes.
BLOGMENU

Infinite diversity


Although the novels offer to our imagination all the imaginable and possible characters, they hardly exhaust the infinite diversity of the characters of the people both those whose paths we cross but also the people whom we will never meet except when they fleetingly invite themselves into our dreams.

Merveilles de la campagne


Sunset

خطوط الكهرباء المتدلية على الأشجار وقت غروب الشمس. عصفورين يطيران إلى المنزل. إنها نهاية يوم حارق. في انتظار النسيم ليلة مريحة.

Lignes de haute tension surplombant les arbres au moment du coucher du soleil. Deux oiseaux volent pour rentrer chez eux. C’est la fin d’une journée caniculaire. En attendant la brise pour une nuit reposante.

What was new


British novelist: Charles Dickens


عن الرواية والأشخاص

« إن علاقة الرواية بقضايا الإنسان ليست علاقة جزئية، فالإنسان ليس جزءاً من السرد الروائي فقط، بل إن العلاقة بينهما أساسها الوحدة والتوحّد، فالإنسان موضوع الرواية، والرواية تحكي عن الإنسان، حتى لو كان سردها خياليا أو تاريخيا أو أسطوريا، بجانب السرد الواقعي والاجتماعي، فالإنسان حاضر في كل هذا: في الموضوع والطرح؛ وفي الخطاب والرؤية، وفي تصوير الشخصيات، وسرد الأحداث؛ بما يجعلنا نجزم أن الرواية هي انعكاس للإنسان في حركاته وسكناته، ومشكلاته وأحلامه. »

تحتوي أعمال تشارلز ديكنز على جميع خصائص الرواية المذكورة في المقطع أعلاه ، بالإضافة إلى أسلوب هو الأجمل والأكثر متعة للقراءة.

Great Expectations is one of Dickens’s most popular novels

مقال بالعربية عن شارل ديكتس


Other articles will be devoted to Charles Dickens

سيتم تخصيص مقالات أخرى لتشارلز ديكنز

Autres articles seront consacrés à Charles Dickens

عربي Français English Español
شكرا لزيارتكم Merci de votre visite Thanks for visiting Gracias por visitar

Seigneuriage


Un billet de banque, une composante de la monnaie fiduciaire, a une valeur faciale (valeur indiquée sur le billet de banque), supérieure à son coût de production.
Dans la zone euro, les billets sont fabriqués dans des imprimeries et stockés dans les coffres des Banques centrales nationales et délivrés par les banques de second rang à leurs clients .
Ces dernières empruntent l’argent ou cèdent des actifs aux Banques centrales pour se procurer ces billets.

Les banque commerciales (bcm) n’émettent pas de billets. Elles créent seulement de la monnaie scripturale. Elles répondent aux besoins de leur clients en billets en s’adressant à la Banque centrale (BC) ce qui revient pour ces banques commerciales à emprunter le montant équivalent à la valeur faciale des billets. Cette opération se traduit par une dette impliquant le paiement d’intérêts à la Banque centrale qui enregistre une créance (actif du bilan de la BC) sur les bcm et une dette à leur égard (passif de la BC, dont une partie constitue la base monétaire).

La BCE
Banque Centrale Européenne

« Bien que la BCE n’émette pas directement de billets en euros, il a été admis que 8 % (en valeur) de l’ensemble des billets en circulation dans la zone euro seraient considérés comme émis par elle. Ce sont les banques centrales nationales qui mettent les billets attribués à la BCE en circulation et la BCE perçoit le revenu de seigneuriage sur ces 8 %, à travers les créances qu’elle détient vis-à-vis des banques centrales nationales.
Le revenu de seigneuriage diminue depuis 2008, en ligne avec la réduction des taux d’intérêt dans la zone euro.» (1)

(1)

Dollar et seigneuriage

Cas du pays émetteur d’une monnaie internationale

Quand il s’agit d’un pays comme les États-Unis, les sources des revenus de seigneuriage sont :

◦ Les réserves officielles des Banques centrales étrangères

◦ Les dépôts des banques commerciales sur leur compte auprès de la Banque centrale (la FED)

Ainsi, le pays émetteur de la monnaie de réserve internationale possède le monopole de tirer des recettes de seigneuriage.

C’est ce qui permet à ce pays d’acquérir des avoirs réels et financiers à l’étranger. La contrepartie, c’est l’accroissement de ses engagements liquides auprès des institutions officielles.

In English :
Cas de l’économie palestinienne

« In the past, the « colonizer’s government » derived substantial seigniorage revenue from circulation of the their currency in the Palestinian territories. In years of hyperinflation, which the colonizer’s experienced in the seventies and the early eighties, this revenue was even greater due to another source of seigniorage, i.e., the inflation tax. Around U.S. $809 million worth of Jordanian dinars circulate in Palestine (about 31.3% of total dinar circulation in Jordan and Palestine), and around U.S. $977 million worth of the colonizer’s currency circulate in Palestine (about 25.4% of total shekel circulation in Israel and Palestine). According to World Bank estimates, Jordan would extract seigniorage revenue of about US $50 million per annum from circulation of the dinar in the West Bank and Gaza Strip depending on a scenario of a 10% nominal growth rate in the WBGS. This amount would be roughly 1% of the Jordanian GDP. Estimations of this source of revenue to (…) are not available. However, and due to a higher degree of integration between the economies of the WBGS and the « colonizer », there is every reason to believe that seigniorage revenue which (…) derives from the West Bank and Gaza Strip would be not less than 1% of (…)’s gross domestic product (GDP). »(2)

(2)

Suppose the Fed wants to increase money supply. Then it buys treasury bills (government bonds) from commercial banks and issues dollars. This means more dollars in circulation and consequently more government bonds at the Fed which earns interests. So holding dollars means giving interest-free loan to the Fed.

What was new


%d blogueurs aiment cette page :