à la Une

Islamic Spain in my mind


Unforgettable Islamic architecture

The world’s most beautiful
dream. Alhambraقصر الحمراء

———

To find out more about economic and tourist importance of Alhambra Palace in Andalusia in Arabic Go to ▶️

About Islamic decoration, in Arabic language with many pictures
visit ➡️

Facts, in English, about The Alhambra or something else? Go to ▶️

Lead you to Islamic wonders in Alhambra, Granada, including the court of the lions

Get to know the very interesting works of SOPHIE MAKARIOU, in French, regarding the history of Granada. Go to ▶️

à la Une

أشجار وثمار إش


استمتع بالتباين بين الضوء والظل
والفرع المليء بالورود الصفراء التي تضيف لمسة سحرية لهذا التباين الطبيعي.


يحزنني تزايد أعداد الذين يتبنوا أفكار وروايات عدوهم اللذوذ القديم. ولقد عمدني الشوق والحنين للدار. تحيتي إليكم انتم الذين شجّرتم أرض الأجداد وبفعل صنيعكم تتسم وجوهنا بالغبطة والسرور.

6

ثمر الشجر

7

رغم بعض الغيوم في سماء الصيف الزرقاء فوق بستان الزيتون نرى 300 شجرة زيتون التي تسحر حواسنا .

📖

شجر الخوخ في عنفوان شبابه

هذا المشهد الذي تم تصويره في جنوب شمال إفريقيا ، يدعونا إلى التأمل ويجعل كل همومنا ومخاوفنا تختفي.

إنه فصل الصيف بكل جماله في الريف الهادئ وسكانه المتواضعين والسعداء الذين ينظرون كل يوم بهدوء وإعجاب إلى شجرة الأوكالبتوس. هم يعرفون فوائدها الجمة. انتهى موسم الحصاد وتم بيع المحاصيل النقدية. ولا يدخر التلاميذ وسعا بالاستمتاع بالعطلة الصيفية.

⬇️

أشجار النخيل المعمرة وفوائد ثمارها الكثيرة وظلالها وجمالها الباهر في إحدى قرى افريقيا الشمالية.


📖

منافع

📖

في الدار

⬇️

منازل محاطة بالتلال والأشجار الجميلة وتقع في شمال إفريقيا. يسود هدوء عميق في هذه الأماكن. آمل أن تكون سعادة السكان دائمة. السماء الزرقاء تطل على هذا المكان الساحر.

à la Une

Romans britanniques 3/4 روايات بريطانية


Première de couverture du roman de Sophie Kinsella, The undomestic Goddess

Deux versions, l’une pour les arabophones #بالعربي et l’autre pour les francophones ci-dessous

Français (3/4)

Si vous avez manqué les parties 1/4 et 2/4, voici les 2 adresses qui vous permettront de bien suivre la partie 3/4.

https://calam.blog/2020/06/17/romans-britanniques-2-4-روايات-بريطانية/

Samantha et Nathaniel, le jardinier, ont des atomes crochus, des affinités. Une relation amoureuse est née entre eux. Nathaniel dirige un pub (public house) auquel il a invité son amie et lui permit de découvrir un univers aux antipodes du monde professionnel qui l’avait accaparée et aliénée par des horaires, une charge de travail et des codes apparemment incompatibles avec l’épanouissement individuel. Mais les institutions exercent un pouvoir irrésistible parce que nous y croyons. L’ambition professionnelle, une valeur familiale fortement intériorisée par Samantha, a également exercé sur elle une certaine tyrannie. Le changement est évident : Samantha a adopté un nouveau style de vie.

Rappelons que Samantha a obtenu réparation du dommage causé par son collègue associé Arnold Saville. En effet, les membres du conseil des avocats lui ont fait l’offre dont elle a toujours rêvée en la nommant membre associée du cabinet. Cependant, à la stupéfaction générale, Samantha a décliné l’offre et est partie poursuivie désespérément par son ami Guy totalement sidéré par ce refus absurde selon lui. Samantha a précisé qu’elle ne travaillera pas pour les concurrents mais est heureuse de conserver son emploi actuel de domestique. Cet ami se ressaisir

Mais le retour de Samantha à la campagne chez ses employeurs fut troublé par l’arrivée inopinée de la presse. Dans la confusion et l’agitation totales, la vraie profession de Samantha a été découverte et Eddy, sa femme, leur nièce et Nathaniel avaient visiblement du mal à le croire : la domestique est une grande avocate membre d’un célèbre cabinet d’avocats d’affaires de Londres. Et dire que le bon Eddy lui a acheté des livres pour apprendre et se cultiver ! D’ailleurs il faut savoir que l’auteure Sophie Kinsella a exercé en tant que journaliste financière. C’est ce qui explique que Samantha, le personnage principal du roman, a évité à Eddy la signature d’un contrat qui aurait ruiné ce dernier car elle ne connaît que très bien le monde des affaires et a au les risques qui lui sont inhérents.
Samantha va-t-elle résister à la pression médiatique et aux tentatives du cabinet d’avocats de la récupérer ?

بالعربي

إذا فاتتك الأجزاء ١/٤ و ٢/٤، فإليك العنوانين اللذين
سيسمحان لك بمتابعة الجزء ٣/٤ جيدا.

٣/٤

أدى التقارب والتفاهم بين سامانثا وناثانيال، البستاني، الى نشأة علاقة رومانسية بينهما. يدير ناثانيل حانة (public house) دعا فيها صديقته وسمح لها باكتشاف عالم يتعارض مع العالم المهني الذي احتكرها وعزلها خلال ساعات، وعبء العمل ومتطلباته على ما يبدو غير متوافقة مع التنمية الفردية لكن المؤسسات تتمتع بقوة لا تقاوم لأننا نؤمن بها. الطموح المهني، وهو قيمة عائلية تستوعبها سامانثا بقوة ، مارس أيضا ضغطا معينا عليها. التغيير الآن واضح: اعتمدت سامانثا أسلوب حياة جديد

تذكر أن سامانثا حصلت على تعويض عن الضرر الذي سببه زميلها المساعد أرنولد سافيل. في الواقع ، قدم لها أعضاء مجلس المحامين العرض الذي طالما حلمت به بتعيينها عضوا في الشركة. ومع ذلك ، ولدهشة الجميع ، رفضت سامانثا العرض وتركت مطاردة يائسة من قبل صديقها جاي التي كان منزعجا تماما من هذا الرفض العبثي وفقا له. قالت سامانثا أنها لن تعمل لدى المنافسين لكنها سعيدة للحفاظ على وظيفتها الحالية كخادمة

لكن عودة سامانثا إلى الريف في منزل أصحاب عملها تداولت في ساده اجتياح الصحافة غير المتوقع. في حالة من الارتباك والاضطراب التام ، تم اكتشاف مهنة سامانثا الحقيقية ومن الواضح أن إيدي وزوجته وابنة أخته وناثانيل لم يصدقوا ذلك: الخادم هي محامٍ عظيم في شركة محاماة شهيرة في ميدان الأعمال في لندن. ولنعلم أن إيدي (Eddy) الطيب اشترى لها كتبا لتتعلم وتثقف ! لنذكر ايضا أن الكاتبة صوفي كينسيلا (Sophie Kinsella) كانت صحفية متخصصة في شؤون المال لذلك ندرك أن بطلتها سامانثا انقذت إيدي من توقيع عقد كان من شأنه أن يلحق بممتلكاته ضررا لأنها تعرف جيدا عالم الأعمال و المخاطر الكامنة فيه
هل ستقاوم سامانثا الضغوط الإعلامية ومحاولات مكتب المحاماة لاستعادتها؟

Première de couverture du roman de Sophie Kinsella, The undomestic Goddess
à la Une

Jude


Je présente ici :

⁃ quelques précisions concernant le début du roman.

⁃ des passages traduits. Je suis responsable des erreurs commises.

Le roman commence de cette façon:

À partir de la page 4

– [] Jude, un jeune homme, est descendu à la gare qui l’emmène chez sa tante, qui tient une boulangerie.

– [] Malheureusement, le jeune Jude est très triste que le maître d’école ait déménagé et soit parti à Christminster. Il pouvait difficilement retenir ses larmes car il appréciait beaucoup le professeur. Ce dernier a conseillé à Jude de bien traiter les animaux et les oiseaux et surtout de lire tout ce qu’il pouvait.

– Jude se passionna pour les livres et les langues latine et grecque.

– [] Il a tellement pensé à la ville qu’il en est devenu obsédé.

– [] Rencontre Arabella en marchant sur la rive du fleuve. Leurs relations se sont développées. Un jour, elle lui a annoncé qu’elle était enceinte et il lui a suggéré de se marier.

 

– [] Arabella a annoncé qu’elle n’est pas enceinte et c’est le début de leur conflit.

Deux pages (56-57) du roman de Thomas Hardy, Jude the Obscure, publié pour la première fois en 1896, ont été traduites.

Jude l’Obscur

Thomas Hardy

Pages56-57

La lettre

De nouveau la nuit, il rentra chez lui en marchant à un rythme soutenu et réalisa qu’elle n’avait pas visité la maison et qu’elle n’est passée ni le lendemain ni après. Enfin, il a reçu une lettre d’elle.

Elle a ouvertement admis qu’elle en avait assez de lui. Il est paresseux et elle se moquait de la vie qu’il menait. Il n’y a aucune possibilité que cela s’améliore ou qu’il contribue à la changer au mieux. Ses parents pensaient depuis quelque temps, comme il le savait, à l’immigration en Australie, l’élevage porcin n’étant pas rentable. Ils ont décidé d’y aller et elle a suggéré de les accompagner s’il ne s’y opposait pas. Les femmes comme elle auront plus d’opportunités que dans ce stupide pays.

La réponse

Dans sa réponse, Jude n’a exprimé aucune objection à son départ. Il pensait que c’était un pas en avant parce qu’elle voulait y aller et que c’était dans l’intérêt des deux. Il a joint au paquet, contenant la lettre, l’argent procuré par la vente du porc, plus une petite somme d’argent qui lui appartenait.

Découverte

Depuis ce jour, il n’a reçu des nouvelles qu’indirectement, même si son beau-père et sa famille ne sont pas partis immédiatement avant la vente de ses biens. Lorsque Jude a appris qu’il y avait une vente aux enchères chez eux, il a emballé ses biens, parmi lesquels sa femme pouvait choisir, dans un chariot et les a envoyés pour être vendus.

Il s’est ensuite rendu à son domicile à Alfredstone et a vu dans la vitrine d’un brocanteur un petit dépliant annonçant la vente des meubles de son beau-père.

(…)

Il a acheté sa propre photographie

Quelques jours plus tard, Jude entra dans le sombre brocante de la rue principale de la ville (…) et vit une photo encadrée qui se révéla être la sienne. C’est sur pour cette photo qu’un homme a été invité à lui faire un cadre en érable en guise de cadeau à Arabella qu’il lui a offert le jour du mariage. Au dos de la photo, on peut lire «Jude à Arbella» et la date. (…)

« Oh », dit le commerçant, notant qu’il observait des choses ici et là et ne faisait même pas attention à sa photo. “Le cadre est la seule chose utile parmi ces choses. Si vous voulez l’acheter, vous l’aurez contre un shilling.”

Détruire les sentiments

   La mort absolue de tous les sentiments de tendresse éprouvés par sa femme lui a été signifiée par cette preuve silencieuse et involontaire de la vente de sa photographie et de son cadeau, et a été le dernier petit coup qui aurait suffi à anéantir ses sentiments. Il a donné le shilling, a pris la photo avec lui et l’a brûlée lorsqu’il est arrivé chez lui.

Après deux ou trois jours, il a appris qu’ Arabella et ses parents étaient partis. Il a envoyé une lettre suggérant de lui faire ses adieux, mais elle a refusé et a préféré abandonner parce qu’elle était déterminée à y aller, ce qui était probablement vrai.

  Le soir après le départ, après son travail quotidien, il sortait après le dîner. Il marchait et les étoiles l’éclairaient le long de la route très familière vers les hauts plateaux où il éprouvait les principales sensations de sa vie. Il semble ressentir la même chose en ce moment.

Des souvenirs

(…) Sur l’ancienne piste, il semblait être encore un garçon, à peine un jour plus âgé que lorsqu’il rêvait de gravir la colline, envahi par l’enthousiasme, pour la première fois, à l’idée d’aller à Christminster et aspirant à avoir une bourse d’études. “J’ai une femme. De plus, j’ai pu m’opposer à elle, je ne l’aimais pas, je me suis disputé avec elle et je suis parti.”

Commentaire traduit de l’anglais

«Cependant, j’ai de la sympathie pour Jude pour la duperie d’Arabella de le prendre au piège en tant que son mari. Arabella n’a de cœur pour personne, à ce que je sache. Elle n’est certainement pas du tout digne de Jude. »

Ci-dessous le lien pour lire le commentaire en anglais.

https://www.goodreads.com/topic/show/12082723-jude-the-obscure–part-1st-at-marygreen-chapters-9-11

à la Une

Marchés et économie : cas du marché des changes


Terminale ES, SES. Thème 2.1. Quels sont les fondements du commerce international et de l’internationalisation de la production ?
Dans les indications complémentaires de ce thème, il est précisé : « 
On s’interrogera sur les effets d’une variation des taux de change sur l’économie des pays concernés ».
Le marché des changes est le lieu où s’échangent les devises et se déterminent les taux de change selon l’offre et la demande de devises contre monnaies nationales. Le taux de change représente le nombre d’unités d’une monnaie que l’on peut échanger contre une autre monnaie. Il existe deux types de cotation.
TAUX DE CHANGECapture d’écran 2019-04-03 à 21.18.50Si on considère la paire euro/dollar, la cotation au certain donnera, par exemple, EURO/USD : 1,1219. Autrement dit, un euro s’échange contre 1,1219 dollar américain. Si on considère la cotation à l’incertain, on aura USD/EURO : 0,8913.

Les variations du taux de change

La question du régime de change n’est pas abordée ici. La monnaie d’un pays peut s’apprécier ou s’apprécier et l’ampleur de ces mouvements est variable selon les périodes et les économies.
L’appréciation de la monnaie et ses effets sur l’économie
Supposons qu’un € s’échange contre 1,1412 $, soit un taux de change USD/EURO d’environ 0,8763. Initialement, un € permettait d’acheter 1,1219 $. Il s’agit d’une hausse du taux de change €/$ de 1,72%. Inversement le $ s’est déprécié de 2,69%.
L’appréciation de l’euro rend les importations de biens et de services étrangers bon marché et renchérit les biens et services domestiques exportés. En revanche, la baisse du taux de change encourage les mouvements de capitaux comme les investissements directs étrangers. La dépréciation de la monnaie favorise les exportateurs en accroissant la compétitivité-prix et rend plus chers les produits importés. Or, les exportations sont une des composantes de la demande globale et contribuent de ce fait à la croissance économique.

Constater les variations du taux de change euro-dollar US en visitant :
https://www.abcbourse.com/graphes/eod.aspx?s=EURUSDp

Capture d’écran 2019-04-03 à 21.18.50
Capture d’écran 2019-04-07 à 16.52.45 La dépréciation de l’euro entraîne une augmentation de l’offre d’euros sur le marché des changes.
BLOGMENU

The Secret Agent (2/3) العميل السري


روايات المؤلفين الناطقين باللغة الإنجليزية
Novels by English-speaking authors
Romans d’auteurs anglophones

لقراءة الجزء 1/3 من العميل السري لجوزيف كونراد بثلاث لغات ، ها هو :‎الرابط
كرست ويني بتفان معظم حياتها لرعاية والدتها المسنة (التي تقيم الآن بمؤسسة خيرية كما رأينا في الجزء 1/3) وشقيقها منذ أن كان طفلا. لذا فإن كل الأشياء التي ستحدث سيكون لها تأثير مؤلم للغاية على ويني. هذه الزوجة هي أخت مخلصة تدير المتجر وتعرف تقريبا أصدقاء زوجها. من بين هؤلاء ، هناك بعض الذين يتطرفون إلى حد ما ، فقد حان الوقت للقارئ أن يعرفه. بادئ ذي بدء ، شارك ميكايليس في محاولة الافراج عن سجناء انتهت بالفشل وعلى وجه الخصوص بسجنه مدى الحياة. أمضى 20 عاما في السجن. أطلق سراحه بشروط. تعتني به سيدة إنجليزية ثرية جدا من الطبقة العليا ويعيش في بيت ريفي حيث يكتب كتابا. عرض عليه ناشر 500 جنيه إسترليني. إنه يعيش حياة مقتصدة للغاية في هذا المكان. طلبت ويني من زوجها إرسال شقيقها ستيفي ليقضي بضعة أيام صحبة ميكايليس الذي كان ودودا مع ستيفي ، وكان هذا الأخير سعيدا جدا بهذه الفرصة التي تمكنه من الهروب ولو لفترة من الحياة الروتينية ، خاصة وأنه بعيد عن والدته.
التقى الرفيق اوسيبون، عضو من جماعة الفوضويين الثوار و محرر منشورات FP (مستقبل البروليتاريا) بالبروفيسور في حانة. البروفيسور شخصية غريبة ويحمل باستمرار مفجر قنبلة في جيبه عندما يكون خارج المنزل. يتفاجأ رفيقه أوسيبون بموقفه ومنطقه ودفاعه عن أفكاره حول وسائل و كيفية إحداث التغيير بخلاف الكتابات والدعاية التي لا تجدي ولا تليق بالفوضويين الحقيقيين حسب رأي البروفيسور. فيما يتعلق بالبروفيسور ، يصفه المؤلف بأنه « العامل الأخلاقي الصغير المؤدي للتدمير … ». الصفحة 82. كان طموحا و يعتقد أنه يستحق مكانة اجتماعية أفضل. لكن خابت آماله.
أعلن ميكايليس إلى البروفيسور ، الذي لم يكن على علم بهذا الحدث، أن هناك رجل تم تفجيره (فجر نفسه) في غرينتش (Greenwich Park) بارك واعترف الملقب بالبروفيسور بأنه هو الذي أعطى مفجر القنبلة الى فيرلوك (Verloc). ص. ٧٤

Français
Afin de lire la partie 1/3 sur The Secret Agent de Joseph Conrad en trois langues, voici le :
‎lien
On sait que Winnie est une sœur et une mère dévouée à son frère Stevie et à sa mère qui se trouve comme nous l’avions vu (partie 1/3) dans une maison de charité. Donc, tous les événements qui vont se produire vont avoir un impact très douloureux sur Winnie. Cette femme est une sœur dévouée, s’occupe du magasin et connaît plus ou moins les amis de son mari Verloc. Parmi ces derniers il y en a qui sont plus ou moins radicalisés. Il est maintenant temps que le lecteur les connaisse. Tout d’abord, Michaelis a participé à une tentative de libération de prisonniers qui s’est soldée par un échec et notamment par une peine de prison à vie. Il a séjourné en prison pendant 20 ans. Il en est sorti sous libération conditionnelle. Une dame anglaise de la haute société, très riche s’est occupée de lui et il vit dans un cottage à la campagne où il écrit un livre. Un éditeur lui a offert 500 £ pour la publication. Il mène dans cet endroit une vie très frugale. Winnie a demandé à son mari d’envoyer son frère Stevie pour quelques jours à la campagne. Winnie apprécie en effet Michaelis lequel s’est montré amical envers Stevie qui a a été très content de cette occasion qui lui permet de rompre la routine qui caractérise sa vie quotidienne.Le camarade Ossipon, membre du groupe anarchiste révolutionnaire et éditeur des publications FP (Avenir du prolétariat) a rencontré le professeur dans un pub. Le professeur est un personnage étrange et porte constamment un détonateur dans sa poche lorsqu’il n’est pas chez lui. Son camarade Ossipon est surpris par sa position, sa logique et la défense de ses idées sur les moyens et la manière provoquer le changement, contrairement aux écrits et à la propagande, qui sont inefficaces et ne sont pas considérés comme étant dignes des anarchistes authentiques selon l’opinion du professeur. L’auteur décrit cet homme comme étant « le malsain petit agent moral de destruction… ». page 82. Il était ambitieux et convaincu qu’il méritait une meilleure position sociale. Mais ses espoirs ont été déçus.
Michaelis a annoncé au professeur, qui n’était pas au courant de cet événement, qu’un homme s’était fait exploser à Greenwich Park et le soi-disant professeur a admis que c’était lui qui avait donné le détonateur à Verloc.Page 74.
EnglishIn order to read part 1/3 on The Secret Agent by Joseph Conrad in three languages, here is the link:
‎link
We know that Winnie is a sister and a devoted mother to her brother Stevie and to her mother who is as we had seen (part 1/3) in a charity house. So all the things that are going to happen are going to have a very painful impact on Winnie. This woman is a devoted sister, runs the shop and more or less knows her husband Verloc’s friends. Among the latter there are some who are more or less radicalized. Now is the time for the reader to know them. First of all, Michaelis took part in an attempt to release prisoners which ended in failure and in particular with a life sentence. He spent 20 years in prison. He was on ticket-to-leave. A very wealthy, high society English lady took care of him and he lives in a cottage in the country where he is writing a book. A publisher offered him £ 500 for the publication. He leads a very frugal life in this place. Winnie asked her husband to send her brother Stevie to the country for a few days. Winnie indeed appreciates Michaelis who was friendly towards Stevie who was very happy with this opportunity which allows him to break the routine which characterizes his daily life.Comrade Ossipon, member of the revolutionary anarchist group and publisher of the leaflet FP (Future of proletariat) met the professor in a pub. The Professor is a strange character and constantly carries a detonator in his pocket when he’s not at home. His comrade Ossipon is surprised by his stance, his logic and his defense of his ideas on how to bring about change, unlike the writings and propaganda, which are ineffective and are not considered worthy of genuine anarchists according to the professor’s opinion. The author describes this man as « the unwholesome-looking little moral agent of destruction … ». Page 82. He was ambitious and convinced that he deserved a better social position. But his hopes were dashed.
Michaelis told the professor, who was unaware of this event, that a man blew himself up in Greenwich Park and the so-called professor admitted that it was he who gave the detonator to Verloc. P. 74.
Our eyes lie when they can’t see what they should be seeing, or our ears lie when they can’t hear what they should hear.
Mickaelis pointed to the pink newspaper with the cover page on the explosion.

The Secret Agent العميل السري


قريباً الجزء 2/3 عن العميل السري لجوزيف كونراد

Coming soon part 2/3 on The Secret Agent by Joseph Conrad.

Bientôt la partie 2/3 sur The Secret Agent de Joseph Conrad.

The Secret Agent (1/3) العميل السري


Version en français ci-dessous

English version below

ملخص وتعليقات Joseph Conrad.
The Secret Agent.

العميل السري

تدور أحداث الرواية في أحياء الطبقة العاملة في مدينة لندن على الأرجح في القرن التاسع عشر (1894) في سياق الفوضوية والتجسس. الشخصيات في الرواية هي 10 أو حتى أكثر من ذلك بقليل. هم: ويني وشقيقها ستيفي ، والدتهما ، وزوج ويني ، أدولف فيرلوك ، أكبر من زوجته ، كبير المفتشين هيت ونائب المفوض. الشخصيات الأخرى تتكون من بعض الفوضويون مثل الشخص الذي يطلق عليه البروفيسور و ميكايليس. أخيرًا ، فلاديمير الذي يعمل بسفارة (ربما تكون الدولة روسيا) وشخصيات أخرى.
فيرلوك (Verloc) جاسوس وعضو في مجموعة أناركية. ومع ذلك فهو يدعي أنه يولي حماية أفراد المجتمع، بغض النظر عن طبقتهم الاجتماعية، أهمية كبيرة. زوجته ويني ، ليعلم القارئ ، ليس لديها فكرة عن أنشطته السياسية. إنها تعرف أصدقاءه الفوضويين لكنها تجهل كل شيء عن علاقته بفلاديمير.
ويني امرأة هادئة ومتحفظة وحكيمة ولا تكشف عن مشاعرها أو أفكارها وتتحكم فيها. تعتني بالمتجر والمنزل وتحمي شقيقها ستيفي وتحبه وتعامله بكرامة. هذا الأخير يطيعها ويساعدها عند ما تدعوه.
تقرر والدة ويني وستيفي ،بحزن ، مغادرة منزل ربيبها فيرلوك لقضاء أيامها الأخيرة في منزل خيري. لا ترغب في أن تشكل عبئا إضافيا على فيرلوك (Verloc). إنها تخشى أن ربيبها لن يتحمل بعد الآن وجود ستيفي في منزله. إنه قرار يشهد على قلقها ، انها مشغولة البال. تريد الحفاظ على الحياة الزوجية لابنتها ويني وتأمين مستقبل ابنها ستيفي واستقراره.
يبدو أن ويني لا تحب الكابينة ، وهي نوع من العربات التي تجرها الخيول . والحصان الذي يجر العربة في حالة يرثى لها : هزيل ومرهق. سائق سيارة الأجرة هذه ساخط لأنه لم يتحمل التعليق بشأن عربته وحصانه الذي أثار غضب ستيفي وشفقته. على طول الطريق ، يخاطب ستيفي الغاضب السائق ليطلب منه ألا يجلد الحصان. لقد كان رد فعل ستيفي مضيعة للوقت: فقد خرج من الكابينة راغبا في تخفيف الحمل عن الحصان المسكين وبدأ يركض بجوار الكابينة. وتشعر ويني ووالدتها بالقلق وتتوسل الأخت لأخيها للصعود إلى الكابينة.
وصلت السيارة أخيرا إلى المكان المظلم قليلا باسثناء بعض الأضواء أمام مدخل المبنى الذي توجد فيه الجمعية الخيرية. تبادل ستيفي بضع كلمات مع سائق وعلى وجه الخصوص قال إنه كان فقيرا لأنه واجه صعوبة في كسب لقمة العيش ويتحمل إعالة زوجته وأطفاله وأدرك ستيفي أن السائق من الفقراء وأجاب ببضع كلمات مثل « فقير فقير »ثم ”صعب صعب”. تعبر هذه الكلمات البسيطة عن شفقة ستيفي و تعاطفه مع السائق. دفعت ويني الأجرة الى السائق الذي بدا مندهشا ومسرورا ، وضع في جيبه القطع النقدية الفضية. و قاد السائق حصانه المتعب وعربته بعيدا للعثور على حانة.
طلبت الأم من ويني أن يزورها ابنها ستيفي مرة كل أسبوع. ومع ذلك ، أعربت عن قلقها من أن ستيفي قد يضل سبيله ولن يتمكن من تحديد موقع المنزل و المتجر. لكن ويني بددت الخوف والكرب الأمومي.
الأحداث التي ستكون موضوع الجزء 2/3 مثيرة. ماذا حدث؟ كيف؟ لماذا ا؟

En français
Résumé et commentaires Joseph Conrad.
The Secret Agent.

L’agent Secret
Cet article a pour objet le roman de Joseph Conrad : The Secret Agent, imprimé en Espagne, 2015, MAXTOR CLASSICS, 307 pages.
Le roman se passe dans les quartiers populaires de la ville de Londres probablement dans les années 1800 (1894) dans un contexte d’anarchisme et d’espionnage. Les personnages du roman sont au nombre de 10 voire un peu plus. Il s’agit de : Winnie et son frère Stevie, leur mère, le mari de Winnie Adolph Verloc plus âgé que son épouse, l’inspecteur en chef Heat et le commissaire adjoint. Les autres personnages sont des anarchistes comme celui qu’on appelle le Professeur, Michaelis, et Ossipon dit le Docteur. Enfin, Vladimir travaille dans une ambassade (le pays est probablement la Russie) et d’autres personnages.
On apprend que la mère de Winnie et Stevie ont emménagé dans la maison d’Adolf Verloc avec son magasin, l’époux de Winnie. Stevie est un jeune garçon un peu particulier, mais il n’est pas fou.Il est seulement très sensible. Il fait face à des situations qu’il estime intolérables à travers des réactions caractérisées notamment par une excitation extrême dans la mesure où il éprouve des difficultés à exprimer normalement ses sentiments. Il a du mal à former des phrases complètes. Il a néanmoins reçu une instruction correcte.
Verloc est à la fois un espion et un membre d’un groupe d’anarchistes. Il affirme néanmoins avoir à cœur la protection des membres de la société et ce, quelle que soit leur classe sociale. Sa femme Winnie, le lecteur doit le savoir, n’a aucune idée de ses activités politiques. Elle connaît ses amis anarchistes mais ignore ses relations avec Vladimir.
Winnie est une femme calme, réservée, sage et ne révèle pas ses sentiments ou ses pensées. Elle s’occupe du magasin, de la maison, protège et aime son frère Stevie et le traite dignement. Ce dernier lui obéit et l’aide quand il est sollicité.
La mère de Winnie et Stevie décide, non sans tristesse de quitter la maison de son beau-fils Verloc pour passer ses derniers jours dans une maison de charité. Elle ne tient pas à constituer une charge supplémentaire pour Verloc. Elle a peur que son beau-fils ne tolère plus la présence de Stevie dans sa maison. C’est une décision qui témoigne de sa préoccupation, voire de son angoisse maternelle. Elle veut préserver la vie conjugale de sa fille Winnie et assurer l’avenir de son fils Stevie.
Description de la scène de départ de la mère de Winnie de Stevie et de leur mère vers son nouveau logement dont on a déjà parlé. Winnie ne semble pas apprécié le fiacre tiré par un cheval en très mauvais état. Le chauffeur de ce taxi s’est indigné, il n’apprécie pas le commentaire sur son moyen de transport. En cours de route, Stevie très indigné, en colère, s’adresse au chauffeur pour lui demander de ne pas fouetter le cheval. Peine perdue. Réaction de Stevie : il descend pour alléger la charge pour le pauvre cheval et se met à courir à côté du fiacre. Winnie et sa mère sont inquiète et la sœur implora son frère de remonter.
L’attelage est enfin arrivé. L’endroit est un peu sombre et l’on voit seulement quelques lumières devant l’entrée de l’immeuble où se trouve l’organisation caritative. Stevie a échangé quelques propos avec le chauffeur qui a parlé notamment de pauvreté, en se plaignant qu’il gagnait difficilement sa vie et qu’il avait à nourrir une famille, sa femme et ses enfants. Stevie a compris à quel point le chauffeur est pauvre et il a répondu par quelques mots par exemple “pauvre pauvre” et ajouté “dur dur”. Ces mots simples expriment la compassion de Stevie. Winnie a payé le prix de la course et le chauffeur, heureux et surpris, empocha les quelques pièces de monnaie en argent. Puis, il conduisit son cheval fatigué et sa voiture plus loin pour trouver un pub.
La mère a demandé à Winnie de voir son fils Stevie une fois par semaine. Cependant, elle craignait que Stevie ne se perde et ne puisse localiser la maison et le magasin. Mais Winnie a dissipé la peur et l’angoisse maternelle.
Les événements qui feront l’objet de la partie 2/3 sont dramatiques. Que s’est-il passé? Comment? Pourquoi?
English version
Summary and comments Joseph Conrad.
The Secret Agent.

L’agent Secret
This article is about Joseph Conrad’s novel: The Secret Agent, printed in Spain, 2015, MAXTOR CLASSICS, 307 pages.
The novel is set in the working-class neighborhoods of the City of London probably in the 1800s (1894) in a context of anarchism and espionage. The characters in the novel are 10 or even a little more. They are: Winnie and her brother Stevie, their mother, Winnie’s husband Adolph Verloc older than his wife, Chief Inspector Heat and Assistant Commissioner. The other characters are anarchists like the one we call the Professor, Michaelis, and Ossipon said the Doctor. Finally, Vladimir works in an embassy (the country is probably Russia) and other characters.
We learn that Winnie’s mother and Stevie have moved into Adolf Verloc’s house with the shop, Winnie’s husband. Stevie is a bit of a peculiar young boy, but he’s not crazy, he’s only very sensitive. He faces situations that he considers intolerable through reactions characterized in particular by extreme excitement to the extent that he experiences difficulties in expressing his feelings normally. He has trouble forming complete sentences. He nevertheless received a correct instruction.
Verloc is both a spy and a member of an anarchist group. He nevertheless claims to have the protection of members of society at heart, regardless of their social class. His wife Winnie, the reader should know, has no idea of his political activities. She knows his anarchist friends but ignores his relationship with Vladimir.
Winnie is a calm, reserved, wise woman and does not reveal her feelings or thoughts. She looks after the shop, the house, protects and loves her brother Stevie and treats him with dignity. The latter obeys her and helps her when called upon.
The mother of Winnie and Stevie decided, not without sadness, to leave the house of her stepson Verloc to spend her last days in a charity house. She does not wish to constitute an additional burden for Verloc. She is afraid that her stepson will no longer tolerate Stevie’s presence in his house. It is a decision that testifies to her concern, even her maternal anguish. She wants to preserve the married life of her daughter Winnie and secure the future of her son Stevie.
Description of the scene of the departure of Stevie’s mother, Winnie and their mother to her new accommodation which we have already talked about. Winnie does not seem to like the carriage pulled by a horse in very bad condition. The driver of this taxi was indignant, he did not appreciate the commentary on his means of transport. Along the way, a very indignant, angry Stevie addresses the driver to ask him not to whip the horse. Wasted effort. Stevie’s reaction: he gets out to lighten the load for the poor horse and starts running next to the cab. Winnie and her mother are worried and the sister begged her brother to get back on the cab.
The family has finally arrived. The place is a bit dark and you can only see a few lights in front of the entrance to the building where the charity is located. Stevie exchanged a few words with the driver who spoke about poverty, among other things, complaining that he was struggling to make a living and that he had to support a family, his wife and children. Stevie understood how poor the driver is and he responded with a few words like “poor poor” and added “hard hard”. These simple words express Stevie’s compassion. Winnie paid the fare and the driver, happy and surprised, pocketed the few silver coins. Then he drove his tired horse and carriage away to find a pub.
The mother asked Winnie to see her son Stevie once a week. However, she was concerned that Stevie might get lost and be unable to locate the home and store. But Winnie dispelled fear and motherly anguish.
The events that will be the subject of Part 2/3 are dramatic. What happened? How? Why?

Samil’s story (8/10)قصة سميل


الجزء 8/10 من قصة سميل

Part 8/10 of Samil’s story

Partie 8/10 de l’histoire de Samil

.

Puits abandonné بئر مهجور Abandoned well

في ذكريات سميل، يتم التركيز على الدور الحيوي للآبار. الآن يستغني الناس عن هذه الآبار التقليدية.

إذا مررت صدفة أوبالضرورة بهذا النصب دون توقف لأنه لا يذكرك بأي شيء ، فذلك لأنك لم تولد في الستينيات أو ببساطة لأنك ولدت في قارة أخرى أو في مكان آخر، بعيد.

عندما يأتي المساء ، بساور سميل شعور بالحزن والخوف وتتوق نفسه الى الصباح. اعتاد المشي لفترة طويلة ويحكي قائلا:

« عندما اتجه شرقا على طريق طفولتي يقسم المسار الأرض إلى منطقتين ، واحدة إلى الشمال والأخرى إلى الجنوب. الأولى تجعلني أشعر وكأنني أتطلع إلى الماضي ، بينما تدفعني الثانية للتفكير في مستقبلي (خير مآل؟).

الشمال

على يميني ، أرى منازل بيضاء أو بلون أحمر داكن وعلى بعد أمتار قليلة قبة مقام الوالي الصالح في وسط المقبرة وبقدر ما يمكننا رؤيته نلاحظ نوعا من السراب ولكنه لا يمنع رؤية التلال وعلى رأسها منازل. لقد زرت هذه التلال من قبل مع العديد من أفراد عائلتي. بالمشي إلى الشرق ، نرى الآبار التي لم تعد مستخدمة والتي كانت تستخدم كثيرا في العقود السابقة لتوفير الماء للاسروسقي المواشي.

وأستمر في المشي شرقا وبعد عبور مفترق الطرق يلوح في الأفق القريب البئر الذي سحر طفولتنا البعيدة.

وكان منظر استخراج الماء من البئر، خلال موسم الصيف، يجدبنا كثيرا ويثير إعجابنا. كان الدلو المستخدم من المطاط. وبعدما يُربط الدلو بحبل طويل ومتين يتم انزاله في البئر العميق ثم يطفو ويمتلئ بعد بضع ثوان ويرفعه راعيان أو متطوعان وهما واقفان على شرفة البئر ويصبانه في حوض مستطيل صُنع من الاسمنت. يمكننا أن نرى جزءا من المعدات المستخدمة في سحب الماء.

سقطت الامطار على الارض وتوفرت المياه العذبة للماشية والأسر وكان سحب الماء من الآبار يتطلب وقتا طويلا ومهارات وقوة بدنية وصبر وتضامن بين الناس. »

سميل لا يسعه إلا أن يسأل نفسه هذه الأسئلة. كيف تم الحفر اليدوي لهذه الآبار وبأي وسيلة؟ مدة هذه العمليات؟ والى أي دليل على وجود الماء في جوف الارض كان الناس يستندون؟ هل جفت الآبار في فترات الجفاف؟ انجازات مذهلة تمثل اكتشافًا أثري بالنسبة لسميل.

English

In Samil’s memories, the vital role of wells is emphasized. Now people are dispensing with these traditional wells.

If by chance or necessity you pass by this monument without comming to a halt it may be because it does not remind you of anything, it is because you were not born in the 60’s or simply because you were born on another continent or somewhere far from where this place is.

“When evening comes, Samil is sad and afraid and yearns for morning. He used to walk for a long time. He says:As I head east on my childhood road the path divides the land into two areas, one to the north and one to the south. The first makes me feel like I’m looking into the past, while the second makes me think about my future (good fortune?).

North

On my right, I see white or dark red houses, and a few meters away is the dome of the shrine of the righteous governor in the middle of the cemetery, and as far as we can see we notice a kind of mirage, but it does not prevent the view of hills and houses on top of them. I have visited these hills in the past with several members of my family. Walking to the east, we see wells that are no longer in use and which were much used in previous decades for domestic and livestock use.
I continued walking east and after crossing the crossroads the well that had charmed our distant childhood loomed on the horizon.

Rain fell on the ground, fresh water was available for livestock and families, and drawing water from wells required a long time, skills, physical strength, patience and solidarity among people.
The sight of extracting water from the well was very attractive and amazed us. The bucket used was made of rubber. After the bucket is tied with a long and sturdy rope, it is lowered into the deep well, then floats and fills after a few seconds. Two shepherds and volunteers, standing on the balcony of the well, lift it and pour it into a rectangular basin made of cement.”

Samil could not help but ask himself these questions. How was the manual digging of these wells and by what means? The duration of these operations? And on what evidence for the existence of groundwater people were relying on? Are wells dried up in droughts? Amazing achievements that represent an archaeological discovery for Samil.

Français

Dans les souvenirs de Samil, le rôle vital des puits est souligné. Maintenant, les gens se passent de ces puits traditionnels.

Si par hasard ou par nécessité vous passez sans arrêt devant ce monument parce qu’il ne vous rappelle rien, c’est que vous n’êtes pas né dans les années 60 ou tout simplement parce que vous êtes né sur un autre continent ou quelque part loin de cet endroit.

Le soir venu, Samil est triste et effrayé et aspire au matin. Il a pris l’habitude de marcher. Il raconte.

“Alors que je me dirige vers l’est sur la route de mon enfance, le chemin divise le terrain en deux zones, une au nord et une au sud. Le premier me donne l’impression de regarder dans le passé, tandis que le second me fait penser à mon avenir (quelle chance ?).

Nord

“A ma droite, je vois des maisons blanches ou rouge foncé, et à quelques mètres se trouve le dôme du sanctuaire du juste gouverneur au milieu du cimetière, et à perte de vue on remarque une sorte de mirage, mais il n’empêche pas la vue sur les collines et les maisons au-dessus d’eux. J’ai visité ces collines dans le passé avec plusieurs membres de ma famille.

En marchant vers l’est, nous voyons des puits qui ne sont plus utilisés et qui ont été très utilisés dans les décennies précédentes à des fins domestiques et d’élevage.
J’ai continué à marcher vers l’est et après avoir traversé le carrefour, le puits qui avait charmé notre enfance lointaine se profilait à l’horizon.”

La pluie a arrosé la terre, l’eau douce était disponible pour le bétail et les familles, et puiser l’eau dans les puits demandait beaucoup de temps, des compétences, de la force physique, de la patience et de la solidarité entre les gens.

“La vue de l’extraction de l’eau du puits nous attirait irrésistiblement et nous émerveillait. Le seau utilisé était en caoutchouc. Après avoir attaché le seau avec une corde longue et solide, on le descend dans le puits profond, puis il flotte et se remplit après quelques secondes. Deux bergers et deux volontaires, debout sur le puits, le soulèvent et versent l’eau dans un bassin rectangulaire fait de ciment.”

Samil ne pouvait s’empêcher de se poser ces questions. Comment s’est passé le creusement manuel de ces puits et par quels moyens ? La durée de ces opérations ? Et sur quelles preuves de l’existence de l’eau dans le sous-sol, les gens s’appuyaient-ils ? Les puits s’assèchent-ils lors des périodes de sécheresse ? Des réalisations étonnantes qui représentent une découverte archéologique pour Samil.

Mini Dico قاموس صغير


Words كلمات Mots

1. Endeavor (v) /ənˈdevər/ to: s’efforcer de, tenter de- سعى جاهدا ل

2. Nondescript (adj) /ˌnändəˈskript/: quelconque/عادي

3. By no means (adv): pas du tout/ ليس بأي حال

4. Entrusted (adj) /ɪnˈtɹʌstɪd/ with: chargé de/ مُكلف ب

5. I think you ought to (modal v) /ôt/: devoir (v), valoir mieux/ يتوجب-ينبغي

6. Pitfalls (n) /ˈpitˌfôl/: piège, écueil/ مأزق-خطر كامن-وجرة

7. Merriment (n) /ˈmerēmənt/: joie, gaité/ مرح-بهجة

8. Of no account: sans intérêt, sans importance/ لا أهمية له

9. Infatuation (n) for: engouement pour-افتتان ب أو ل

10. Disparaging (adj) /diˈsperijiNG/: désobligeant/ مذم-مهين

11. Do away with: se débarrasser de, renoncer à/ تخلص من-تخلى عن

12. Curt (adj) /kərt/: brusque, sec/ جاف-فظ

13. See off (v): accompagner, dire au revoir/ ودع

14. Giddiness (n) /ˈɡidēnəs/: vertige-دوخة-دوار

15. Upset (adj) /ˌəpˈset/: affecté, contrarié…مستاء-منزعج

16. Malevolent (adj) /məˈlevələnt/ malveillant, maléfique -مؤذ-حاقد- مضطغن

17. Dreary (adj) /ˈdrirē/: morne, ennuyeux- كئيب-ممل

18. Unconcern (n) /ʌnkənˈsɜːn/: insouciance, sang-froid/ لامبالاة

19. Squabble (v) /ˈskwäbəl/: se quereller/ تخالف-تنازع-تشاجر

20. Rowdy (n, adj) / roudē/ : chahuter, bagarreur/ صاخب-مشاكس

21. Startled (adj) /ˈstärdld/: surpris/ منذهش

22. Demeanor (n) /dəˈmēnər/: comportement, air/ سلوك-مظهر

23. Lawless (adj) /ˈlôləs/: sans loi, anarchique/فوضوي-غير خاضع للقانون

24. Unwholesome (adj) /ˌənˈhōlsəm/ : malsain, insalubre/ مؤذي-ضار

25. Perfunctory (adj) /pərˈfəNG(k)t(ə)rē/: superficiel/ شكلي-سطحي

26. Grapple with : faire face, lutter contre/ تصدى ل-صارع-ناضل

27. Hearsay (n) /ˈhɪə(r)ˌseɪ/ ouï-dire/ إشاعة

28. Callousness (n) /ˈkaləsnəs/ : dureté-insensibilité/ قسوة

29. Burly (adj) /ˈbərlē/ costaud, robuste/ قوي البنية -ضخم

30. At large : en général/ بصفة عامة-عموما

31. Surmise (n, v) /sə(r)ˈmaɪz/ : supposer, conjecturer/خمن-حدس

32. As yet : jusqu’à présent/ لحد الآن

33. Scoffing (adj) /ˈskôfiNG/ : raillerie, moquerie- تهكم-سخرية

34. Dismay (n, v) /dɪsˈmeɪ/ : désarro/فزع-استياء

35. Submissive (adj) / səbˈmisiv/ : soumis-خاضع-مذعن

36. Make up with someone : se réconcilier-تصالح

37. Dumbfounded (adj) /dəmˈfoundəd/: abasourdi, médusé/ مذهول-مصدوم

38. Toil (n) /tɔɪl/: labeur/كدح

Arab economies/الاقتصادات العربية


📚 📈
عربي English
Français 📉

🔎

التحديات التنموية في البلدان العربية
development challenges in Arab countries
Les défis du développement dans les pays arabes

🔍

التحديات التنموية
عثرت عن مقالات عن رأس المال البشري عندما كنت أبحث في البداية عن مقالات حول عوامل النمو الاقتصادي (نتحدث أيضًا عن مصادر النمو الاقتصادي). ومع ذلك ، فإن المقال الأول الذي وجدته يتناول هذا السؤال الأساسي في التحليل الاقتصادي وكذلك تنفيذ سياسة اقتصادية قادرة على تعزيز النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي في بلد ما.
ما هي النتائج التي أسفرت عنها الدراسات التي أجريت على الاقتصادات العربية؟
ضعف أداء الاقتصاد الكلي كما يتضح من بعض المؤشرات
أصر مقال نُشر في 25 نوفمبر 2002 في Les Échos على النقاط التالية: الدول العربية ، بما في ذلك تلك التي تتمتع بموارد هيدروكربونية وبلدان شمال إفريقيا ، حصلت على حصة هامشية فقط من الاستثمارات المباشرة في الخارج ولم تشهد سوى إنتاجية منخفضة. وبالتالي فقط زيادة منخفضة للغاية في دخل الفرد خلال العشرين عامًا الماضية وفقًا للمؤلف (أي منذ الثمانينيات). ويفسر الأخير هذه النتيجة من خلال النمو السكاني الهائل والاستثمار العام غير الفعال والعوامل غير الاقتصادية مثل البيئة المؤسسية غير الملائمة.
دور الاستثمار الأجنبي المباشر و شروط فعاليته
الفوائد الصافية للاستثمار الأجنبي ،حسب OCDE, بالفرنسية، المباشر ليست تلقائية ، ويختلف حجمها حسب البلد المضيف والسياق. ومن العوامل التي تمنع الاستثمار الأجنبي المباشر من أن تؤتي ثمارها بالكامل في بعض البلدان النامية المستوى العام للتعليم والصحة ، والمستوى التكنولوجي للمؤسسات المحلية ، وعدم الانفتاح على التجارة ، وضعف السوق ، والمنافسة ، وعدم كفاية الأطر التنظيمية. وعلى العكس من ذلك ، فإن أي بلد نام يتمتع بمستوى تقني مرضٍ نسبيا ومستوى تعليمي وبنية تحتية يكون قادرا بشكل أفضل ، مع تساوي جميع الأشياء الأخرى ، على الاستفادة من الوجود الخارجي في أسواقه.
نتائج من تقارير البنك الدولي
دور المعرفة والابتكارات

وفقا لتقرير البنك الدولي بالانجليزي(تحويل الاقتصادات العربية: الطريق إلى المعرفة والابتكار) ، بلغ معدل بطالة الشباب في عام 2008 حوالي 19٪ في الشرق الأوسط و 24٪ في شمال إفريقيا. أما نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة، في نفس العام، فقد بلغت تقريبا في المنطقتين 29٪. و لا تزال إحصاءات البطالة مقلقة للغاية في فلسطين وخاصة في غزة بسبب الحصار المستمر لأكثر من عقد من الزمان (أعلى من 30٪).
دور النظام المؤسساتي
يوفر النظام المؤسسي حوافز للشركات والسكان شريطة أن يكونوا متعلمين وفي صحة جيدة. سوف ينتج عن الاصلاحات زيادة في الانتاجية والنمو الاقتصادي والاجتماعي.
لا يكفي تطوير صناعات عالية التقنية ، والاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ICT) ، أو استخدام تقنيات جديدة في هامش ضيق من الاقتصاد.
ويؤكد التقرير على الانتقال الضروري إلى اقتصاد المعرفة من خلال اكتساب وإنشاء ونشر واستخدام المعرفة (الجديدة والقائمة) والابتكار (تطوير وتسويق المنتجات والعمليات الجديدة) في جميع قطاعات النشاط.

دراسة اقتصادية قياسية
نتائج دراسة (بالانجليزي)اقتصادية قياسية تغطي الفترة 1998-2017 تخص 12 دولة عربية. المتغير الداخلي هو معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. هناك 11 متغيرًا خارجيًا بما في ذلك المحددات الاقتصادية وغير الاقتصادية.
يستعرض المؤلفان النظريات المختلفة للنمو من آدم سميث (Adam Smith)، غوبرت صولو (Robert Solow) إلى نظريات النمو الذاتية مثل رومر (Paul Romer) ، والعديد من النظريات الأخرى التي تعد مساهماتها في تفسير النمو الاقتصادي مبتكرة.
استنتاج الباحثان يسلط الضوء على النقاط التالية
استخدام الموارد بكفاءة وفعالية في السعي لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية. تحتاج البلدان العربية إلى تحسين جودة التعليم والتركيز على تطوير مهارات وخبرات القوى العاملة لديها. كما يتعين عليهم إنشاء تخصص في إنتاج السلع التي يتمتعون فيها بمزايا نسبية وتنويع إنتاجهم ومصادر الدخل القومي ، وعدم الاعتماد فقط على تصدير المواد الخام الطبيعية. كما ينبغي عليهم تسهيل التجارة التي تسمح بانتقال جديد المعرفة والتقنيات الرائدة ، وتزيد من إنتاجية العمالة ورأس المال ، وتشجع المنافسة المحلية والدولية ، وتجذب المزيد من التدفقات المالية والاستثمارات الدولية. علاوة على ذلك ، ينبغي أن يقترن زيادة الاستثمارات في رأس المال الثابت والبشري بتشجيع التماسك الوطني والتعايش السلمي الذي يضمن الاستقرار السياسي والاجتماعي. أخيرًا ، يجب مراقبة الأزمات أو الظروف العالمية بعناية لتقليل آثارها السلبية على النمو الاقتصادي.
تعريف وقياس رأس المال البشري
يتنامى منذ سنوات الاهتمام بمن مؤشر راس المال البشري نظرا لفائدته لصالح النمو الاقتصادي والاجتماعي من قبل البنك الدولي
يتراوح مؤشر راس المال البشري بين صفر وواحد
1. يتكون رأس المال البشري من المعرفة والمهارات والقدرات الصحية التي يراكمها الناس على مدار حياتهم ، مما يمكنهم من تحقيق إمكاناتهم كأعضاء منتجين في المجتمع.
2. ويرصد مؤشر رأس المال البشري للبنك الدولي، نمو الطفل منذ ولادته حتى سن 18، مع مراعاة عناصر تشمل الغذاء والرعاية الصحية منذ الولادة وحتى سن الخامسة؛ عدد سنوات الدراسة الابتدائية والثانوية المعدلة الجودة؛ معدل التطور السلس معدل تحصيل كبار السن.
إذا كان مؤشر رأس المال البشري في الولاية 0.6 ، فهذا يعني أن الإنتاجية الاقتصادية للجيل الأصغر ، بمجرد بلوغهم سن الرشد ، ستكون 60٪ مما كان بإمكانهم تحقيقه في ظل التعليم والصحة الأمثل. بمعنى آخر ، ستفقد البلاد 40٪ من الإمكانات الاقتصادية لهذا الجيل
المزيد حول رأس المال البشري
* رأس المال البشري والنمو الاقتصادي
– تحسين الانتاجية
– تحسين رأس المال
* كيف نفسر الفروق بين متوسط الدخل القومي للفرد؟
– دور رأس المال البشري
– أي قطاع يستطيع استيعاب الجزء الاكبر من اليد العاملة ؟
– القطاع العمومي
– القطاع الخاص
– نوعية وكمية رأس المال البشري ⬅️ تزايد الانتاجية ⬅️ النمو الاقتصادي
– مستوى رأس المال البشري منخفض ⬅️ اثار سلبية على دخول سوق العمل.
– ما هي المهارات المعرفية والتقنية الضرورية اكتسابها ذات الصلة بالعمل ؟
– توظيف الامكانات في العمل ولكن هذه الامكانات مطلوبة
– أهداف الاستثمار في رأس المال البشري ؟
– العدالة الاجتماعية
– النمو الاقتصادي
– تكاليف عدم تزايد رأس المال البشري عالية بالنسبة للفرد والاقتصاد
– بعض الوظائف تتطلب مهارات لا يكتسبها الراغبون في العمل
– هل تعزى الفروق بين نصيب الفرد من الناتج المحلي بين الدول الى الفروق في رأس المال؟
– مساهمة التعليم والصحة في انتاجية العمالة
– التحصيل الدراسي
– ما يؤثر سلبا على التحصيل الدراسي
– تحفيز الاستثمار في العنصر البشري
– المعدلات الاجمالية للتسجيل في المدارس
– الزيادة في جودة التعليم
– تحسين أداء التعليم
– تحسين الرعاية الصحية و الاجتماعية
– المساواة في الفرص الاقتصادية
– المهن عالية المهارات
– معدل بطالة الشباب
تحفيز الاستثمار في العنصر البشري

كلمات مفتاحية

الإنتاجيةالاستثمارالاستثمار الأجنبي المباشررأس المال البشريمؤشر رأس المال البشريالنمو الاقتصاديالتنميةالعدالة الاجتماعيةالابتكارالمنافسةالناتج المحلي الإجمالي – TIC (تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) – دخل الفردالنظام المؤسسيرأس المال المادي.
قد تبدو هذه المقالة متشائمة ، لكنها ليست كذلك. تذكر ما قاله تشارلي شابلن: « يجب أن نسعى جاهدين من أجل المستحيل: الإنجازات العظيمة عبر التاريخ كانت غزو ما بدا مستحيلاً »

English

Development challenges

I found articles on human capital when I was first looking for articles on factors of economic growth (we also talk about sources of economic growth). However, the first article I found deals with this basic question of economic analysis as well as the implementation of an economic policy capable of promoting economic growth and social progress in a country.

What are the results of studies conducted on Arab economies?

Poor macroeconomic performance, as evidenced by some indicators

An article published on November 25, 2002 in Les Échos insisted on the following points: Arab countries, including those with hydrocarbon resources and North African countries, received only a marginal share of foreign direct investments and experienced only low productivity. Thus only a very low per capita income increase in the last 20 years according to the author (i.e. since the 1980s). The latter explains this result through massive population growth, inefficient public investment, and non-economic factors such as an inadequate institutional environment.

The role of foreign direct investment and the conditions for its effectiveness

The net benefits of foreign direct investment, according to OCDE, in French, are not automatic, and their magnitude varies depending on the host country and context. Among the factors that prevent FDI from fully bearing fruit in some developing countries are the general level of education and health, the technological level of domestic enterprises, lack of openness to trade, weak market, competition and insufficient regulatory frameworks. Conversely, a developing country which has a relatively satisfactory level of technology, level of education and infrastructure is better able, all other things being equal, to benefit from external presence in its markets.

Findings from World Bank Reports In English
The role of knowledge and innovations
According to the World Bank report (Transforming Arab Economies: The Path to Knowledge and Innovation), the youth unemployment rate in 2008 was about 19% in the Middle East and 24% in North Africa. As for the rate of women’s participation in the labor force, in the same year, it reached approximately 29% in the two regions. Unemployment statistics are still very worrying in Palestine and especially in Gaza due to the ongoing blockade for more than a decade (above 30%).

The role of the institutional system

The institutional system provides incentives for businesses and residents provided they are educated and in good health. The reforms will result in increased productivity and economic and social growth.
It is not enough to develop high-tech industries, invest in information and communication technology (ICT), or use new technologies in a narrow margin of the economy.
The report emphasizes the necessary transition to a knowledge economy through the acquisition, creation, dissemination and use of knowledge (new and existing) and innovation (development and commercialization of new products and processes) in all sectors of activity.

Econometric study

Results of an econometric In English study covering the period 1998-2017 for 12 Arab countries. The endogenous variable is the real GDP growth rate. There are 11 exogenous variables including economic and non-economic determinants.

The authors review various theories of growth from Adam Smith, Robert Solow, to endogenous growth theories such as Paul Romer’s, and many others whose contributions to explaining economic growth are innovative.

The researchers’ conclusion highlights the following points:

Using their resources efficiently and effectively in pursuit of economic growth and development. Arab countries need to improve the quality of education and focus on developing the skills and expertise of their workforce. They also have to establish a specialization in the production of goods in which they enjoy comparative advantages and diversify their production and sources of national income, and not rely only on the export of natural raw materials. They should also facilitate trade that allows the transfer of new knowledge and pioneering technologies, increases the productivity of labor and capital, encourages domestic and international competition, and attracts more international financial flows and investment. Moreover, increased investments in fixed and human capital should be accompanied by encouraging national cohesion and peaceful coexistence that ensure political and social stability. Finally, global crises or conditions must be carefully monitored to minimize their negative effects on economic growth.

Defining and measuring human capital

The interest in the human capital index has been growing for years due to its usefulness in favour of economic and social growth by the World Bank
The human capital index ranges from zero to one

1. Human capital consists of the healthy knowledge, skills and abilities that people accumulate over the course of their lives, enabling them to realize their potential as productive members of society.
2. The World Bank’s Human Capital Index monitors a child’s growth from birth to age 18, taking into account elements including food and health care from birth to age five; The number of quality-adjusted primary and secondary school years; The rate of smooth development is the rate of achievement of the elderly.
If the state’s HCI is 0.6, it means that the economic productivity of the younger generation, once they reach adulthood, will be 60% of what they would have achieved under optimal education and health. In other words, the country will lose 40% of the economic potential of this generation

More about human capital

Human capital and economic growth
– Improve productivity
– Capital improvement
How do we explain the differences between the average national income per capita?
– The role of human capital
– Which sector can absorb the largest part of the labour force?
– Public Sector
– Private sector

– Quality and quantity of human capital ➡️ Increased productivity ➡️ Economic growth
– The level of human capital is low ➡️ Negative effects on entering the labor market.
– What are the necessary knowledge and technical skills to be acquired related to work?
– Employing potentials at work, but these capabilities are required
– Objectives of investment in human capital?
– Social Justice
– Economic growth
– The costs of not increasing human capital are high for the individual and the economy
– Some jobs require skills that those who want to work do not acquire
– Are the differences between per capita GDP between countries due to differences in capital?
– The contribution of education and health to labor productivity
– Academic achievement
What negatively affects academic achievement?
– Stimulating investment in the human element
– Total school enrollment rates
– The increase in the quality of education
– Improving the performance of education
– Improving health and social care
– Equality of Economic Opportunity
– Highly skilled occupations
– Youth unemployment rate
– Stimulating investment in the human element

KEYWORDS

Productivity-Investment-Foreign direct investment-Human capital-Human capital index-Economic growth-Development-Social justice-Innovation-competition-GDP (gross domestic product) -ICT (information and communication technologies) -Income per capita-Institutional system-Physical capital.

This article may sound pessimistic, but it is not. Remember what Charlie Chaplin has said: « We must strive for the impossible: the great achievements throughout history have been the conquest of what seemed impossible »

Français

Défis de développement

J’ai trouvé des articles sur le capital humain lorsque je cherchais pour la première fois des articles sur les facteurs de croissance économique (on parle aussi de sources de croissance économique). Cependant, le premier article que j’ai trouvé traite de cette question fondamentale de l’analyse économique ainsi que de la mise en œuvre d’une politique économique capable de promouvoir la croissance économique et le progrès social dans un pays.

Quels sont les résultats des études menées sur les économies arabes ?

Mauvaise performances macroéconomiques, comme en témoignent certains indicateurs

Un article paru le 25 novembre 2002 dans Les Échos insistait sur les points suivants : les pays arabes, y compris ceux disposant de ressources en hydrocarbures et les pays d’Afrique du Nord, n’ont reçu qu’une part marginale des investissements directs à l’étranger et n’ont connu qu’une faible productivité. Ainsi seulement une très faible augmentation du revenu par habitant au cours des 20 dernières années selon l’auteur (c’est-à-dire depuis les années 1980). Ce dernier explique ce résultat par une croissance démographique massive, des investissements publics inefficaces et des facteurs non économiques tels qu’un environnement institutionnel inadéquat.

Le rôle de l’investissement direct étranger et les conditions de son efficacité

Les bénéfices nets des investissements directs étrangers, selon l’OCDE, ne sont pas automatiques, et leur ampleur varie selon le pays d’accueil et le contexte. Parmi les facteurs qui empêchent les IDE de porter pleinement leurs fruits dans certains pays en développement figurent le niveau général d’éducation et de santé, le niveau technologique des entreprises nationales, le manque d’ouverture au commerce, la faiblesse du marché, la concurrence et des cadres réglementaires inadéquats. A l’inverse, un pays en développement disposant d’un niveau technique, d’un niveau d’éducation et d’infrastructures relativement satisfaisants est mieux à même, toutes choses égales par ailleurs, de bénéficier d’une présence extérieure sur ses marchés.

Conclusions des rapports de la Banque mondiale En anglais

Le rôle des connaissances et des innovations
Selon le rapport de la Banque mondiale (Transforming Arab Economies: The Path to Knowledge and Innovation), le taux de chômage des jeunes en 2008 était d’environ 19 % au Moyen-Orient et de 24 % en Afrique du Nord. Quant au taux de participation des femmes au marché du travail, la même année, il atteignait environ 29 % dans les deux régions. Les statistiques du chômage restent très préoccupantes en Palestine et surtout à Gaza en raison du blocus en cours depuis plus d’une décennie (plus de 30%).

Le rôle du système institutionnel

Le système institutionnel offre des incitations aux entreprises et aux résidents à condition qu’ils soient éduqués et en bonne santé. Les réformes se traduiront par une productivité accrue et une croissance économique et sociale.
Il ne suffit pas de développer des industries de haute technologie, d’investir dans les technologies de l’information et de la communication (TIC) ou d’utiliser les nouvelles technologies dans une marge étroite de l’économie.
Le rapport met l’accent sur la transition nécessaire vers une économie du savoir par l’acquisition, la création, la diffusion et l’utilisation de connaissances (nouvelles et existantes) et l’innovation (développement et commercialisation de nouveaux produits et procédés) dans tous les secteurs d’activité.

Étude économétrique

Résultats d’une étude économétrique en anglais couvrant la période 1998-2017 pour 12 pays arabes. La variable endogène est le taux de croissance du PIB réel. Il existe 11 variables exogènes comprenant des déterminants économiques et non économiques.

Les auteurs passent en revue diverses théories de la croissance d’Adam Smith, Robert Solow, aux théories de la croissance endogène telles que Romer et bien d’autres dont les contributions à l’explication de la croissance économique sont innovantes.

La conclusion des chercheurs met en évidence les points suivants

Utiliser ressources de manière efficiente et efficace dans la poursuite de la croissance économique et du développement. Les pays arabes doivent améliorer la qualité de l’éducation et se concentrer sur le développement des compétences et de l’expertise de leur main-d’œuvre. Ils doivent également se spécialiser dans la production de biens dans lesquels ils bénéficient d’avantages comparatifs et diversifier leur production et leurs sources de revenu national, et ne pas compter uniquement sur l’exportation de matières premières naturelles. Ils devraient également faciliter le commerce qui permet le transfert de nouvelles connaissances et de technologies pionnières, augmente la productivité du travail et du capital, encourage la concurrence nationale et internationale et attire davantage de flux financiers et d’investissements internationaux. De plus, l’augmentation des investissements dans le capital fixe et humain doit s’accompagner d’un encouragement à la cohésion nationale et à la coexistence pacifique qui assurent la stabilité politique et sociale. Enfin, les crises ou les conditions mondiales doivent être soigneusement surveillées pour minimiser leurs effets négatifs sur la croissance économique.

Définir et mesurer le capital humain

L’intérêt pour l’indice du capital humain est croissant depuis des années en raison de son utilité en faveur de la croissance économique et sociale par la Banque mondiale
L’indice de capital humain varie de zéro à un

1. Le capital humain se compose des connaissances, des compétences et des capacités saines que les gens accumulent au cours de leur vie, leur permettant de réaliser leur potentiel en tant que membres productifs de la société.
2. L’indice du capital humain de la Banque mondiale surveille la croissance d’un enfant de la naissance à l’âge de 18 ans, en tenant compte d’éléments tels que l’alimentation et les soins de santé de la naissance à l’âge de cinq ans ; Le nombre d’années d’enseignement primaire et secondaire corrigées de la qualité ; Le taux de développement harmonieux est le taux de réussite des personnes âgées.
Si l’indice l’ICH de l’État est de 0,6, cela signifie que la productivité économique de la jeune génération, une fois qu’elle atteindra l’âge adulte, sera de 60% de ce qu’elle aurait atteint avec une éducation et une santé optimales. Autrement dit, le pays perdra 40% du potentiel économique de cette génération.

En savoir plus sur le capital humain

*Capital humain et croissance économique
– Améliorer la productivité
– Amélioration du capital
* Comment expliquer les différences entre le revenu national moyen par habitant ?
– Le rôle du capital humain
– Quel secteur peut absorber la plus grande partie de la main-d’œuvre ?
– Secteur public
– Le secteur privé

– Qualité et quantité du capital humain ➡️ Augmentation de la productivité ➡️ Croissance économique
– Le niveau de capital humain est faible ➡️ Effets négatifs à l’entrée sur le marché du travail.
– Quelles sont les connaissances et compétences techniques nécessaires à acquérir en relation avec le travail ?
– Employant des potentiels au travail, mais ces capacités sont requises
– Objectifs d’investissement dans le capital humain ?
– la justice sociale
– Croissance économique
– Les coûts de ne pas augmenter le capital humain sont élevés pour l’individu et l’économie
– Certains emplois nécessitent des compétences que ceux qui veulent travailler n’acquièrent pas
– Les différences de PIB par habitant entre pays sont-elles dues à des différences de capital ?
– La contribution de l’éducation et de la santé à la productivité du travail
– résultat scolaire
Qu’est-ce qui affecte négativement la réussite scolaire?
– Stimuler l’investissement dans l’élément humain
– Taux de scolarisation totaux
– L’augmentation de la qualité de l’éducation
– Améliorer les performances de l’éducation
– Améliorer la santé et les services sociaux
– Égalité des chances économiques
– Professions hautement qualifiées
– Taux de chômage des jeunes
– Stimuler l’investissement dans l’élément humain

Mots clés

Productivité-Investissement-Investissements directs à l’étranger-Capital humain-Indice du capital humain-Croissance économique-Développement-Justice sociale-Innovation-concurrence-PIB (produit intérieur brut)-TIC (technologies de l’information et de la communication)-Revenu par habitant-Système institutionnel-Capital physique.

Cet article peut sembler pessimiste, mais il ne l’est pas. Rappelez-vous ce que disait Charlie Chaplin : « Nous devons lutter pour l’impossible : les grandes réalisations à travers l’histoire ont été la conquête de ce qui semblait impossible »

Les taux de change


Terminale ES, SES. Thème 2.1. Quels sont les fondements du commerce international et de l’internationalisation de la production ?
Dans les indications complémentaires de ce thème, il est précisé : « 
On s’interrogera sur les effets d’une variation des taux de change sur l’économie des pays concernés ».
Le marché des changes est le lieu où s’échangent les devises et se déterminent les taux de change selon l’offre et la demande de devises contre monnaies nationales. Le taux de change représente le nombre d’unités d’une monnaie que l’on peut échanger contre une autre monnaie. Il existe deux types de cotation.
TAUX DE CHANGECapture d’écran 2019-04-03 à 21.18.50Si on considère la paire euro/dollar, la cotation au certain donnera, par exemple, EURO/USD : 1,1219. Autrement dit, un euro s’échange contre 1,1219 dollar américain. Si on considère la cotation à l’incertain, on aura USD/EURO : 0,8913.

Les variations du taux de change

La question du régime de change n’est pas abordée ici. La monnaie d’un pays peut s’apprécier ou s’apprécier et l’ampleur de ces mouvements est variable selon les périodes et les économies.
L’appréciation de la monnaie et ses effets sur l’économie
Supposons qu’un € s’échange contre 1,1412 $, soit un taux de change USD/EURO d’environ 0,8763. Initialement, un € permettait d’acheter 1,1219 $. Il s’agit d’une hausse du taux de change €/$ de 1,72%. Inversement le $ s’est déprécié de 2,69%.
L’appréciation de l’euro rend les importations de biens et de services étrangers bon marché et renchérit les biens et services domestiques exportés. En revanche, la baisse du taux de change encourage les mouvements de capitaux comme les investissements directs étrangers. La dépréciation de la monnaie favorise les exportateurs en accroissant la compétitivité-prix et rend plus chers les produits importés. Or, les exportations sont une des composantes de la demande globale et contribuent de ce fait à la croissance économique.

Constater les variations du taux de change euro-dollar US en visitant :
https://www.abcbourse.com/graphes/eod.aspx?s=EURUSDp

Capture d’écran 2019-04-03 à 21.18.50
Capture d’écran 2019-04-07 à 16.52.45 La dépréciation de l’euro entraîne une augmentation de l’offre d’euros sur le marché des changes.

Vocabulary/ DRIVE


Words

Si, en français, vous dites que vous vous rendez à votre travail en voiture, en anglais vous direz I drive to work.

Admettons que vous rentrez chez vous en voiture. En anglais, cette information sera exprimée ainsi : I drive back home.

Et si, autour de vous, on insiste pour que vous parliez en anglais, répondez : you’re driving me crazy.

Nous savons tous d’expérience que certains événements ou situations peuvent nous agacer. En effet, imaginons que vous n’avez pas obtenu votre permis après maintes tentatives. Cet échec (failure) répété vous énerve au plus haut point. Et d’énervement vous répliquez en anglais : failure has driven me to the brink of nervous breakdown.

Pour vous calmer, votre ami qui a son permis de conduire (driving licence) vous propose une virée à la campagne et vous demande : «What about a drive in the countryside?».

Pourtant, vous êtes quelqu’un de bien et vous aimeriez inciter les autres à agir dans ce sens. Vous vous rendez compte que c’est une tâche difficile et vous ne résistez pas à l’envie de dire en anglais : How hard it is to drive some people into doing some good!

Pour terminer, je devine que vous vous demandez où je veux en venir. Dans ce cas vous me direz en anglais : wait a minute, what are you driving at?

Verbe irrégulier

Infinitif : to drive

Prétérit : drove

Participe passé : driven

Participe présent et gérondif : driving

Pour prononciation et transcription phonétique :

https://easypronunciation.com/fr/english/word/drive

Pour la prononciation, une bonne application à télécharger gratuitement :

Application pour prononciation en anglais