Les inégalités de chance


L’école et l’avenir des enfants
Destins scolaires

Destins scolaires en Espagne

Madrid, 5 décembre (Spoutnik) .-

Save The Children est une ONG qui défend les droits des enfants au niveau mondial et mobilise des ressources à cette fin.

La rédaction du journal espagnol El País publie, sur site, le 9 décembre 2019 des informations sur les inégalités à l’école selon le clivage économique et social riches/pauvres en publiant des informations de Save The Children .

Ainsi, l’ONG “dénonce le fait que les enfants avec moins de ressources ont la possibilité de redoubler leur classe quatre fois plus que les familles avec plus de ressources, selon le rapport PISA 2018, publié par l’Organisation pour la Coopération et développement économiques (OCDE).”

La sociologie de l’éducation consacre de nombreuses analyses sur les destins scolaires des enfants en fonction du milieu social. On retrouve un des résultats déjà publiés en France par exemple. L’Espagne, pays membre de l’Union Européenne, de la Zone Euro et de l’OCDE, n’échappe pas à ce fait sociologique. D’après El País, « Le redoublement en Espagne est socialement très injuste: à performance égale, les élèves pauvres redoublent quatre fois plus que ceux qui ont plus de ressources, le deuxième écart le plus élevé de l’ensemble de l’OCDE », dénonce l’ONG.” Les inégalités spatiales sont une autre caractéristique de ce pays européen où le chômage demeure élevé et ne recule très lentement. Le journal ajoute en citant Save The Children :“

Selon Save the Children, en particulier le phénomène, dans la Communauté de Madrid, « continue de s’aggraver » et c’est déjà le deuxième territoire des pays de l’OCDE – derrière le Chili – « où les élèves les plus défavorisés sont concentrés dans les mêmes écoles ».

Cependant, rien n’a été dit sur les inégalités dont sont victimes les élèves issus de familles d’origine étrangère.

En conséquence, et sans verser dans le fatalisme et le déterminisme social, les chances de mobilité sociale de ces enfants peuvent sembler minces le moment.

المصائر التعليمية في اسبانيا

عدم تكافؤ الفرص

مدريد ، 5 ديسمبر (سبوتنيك) .-

Save The Children ،منظمة إنقاذ الطفولة منظمة غير حكومية، تدافع عن حقوق الأطفال على مستوى العالم وتعبئ الموارد للقيام بذلك. نشر فريق التحرير في صحيفة El País الاسبانية، على موقعها، معلومات في 9 ديسمبر 2019 عن عدم المساواة في المدرسة وفقًا للانقسام الاقتصادي / الاجتماعي الأغنياء / الفقراء من خلال نشر معلومات من Save The Children.

وهكذا ، تستنكر المنظمة غير الحكومية حقيقة أن الأطفال ذوي الموارد الأقل لديهم إمكانية تكرار فصلهم أربع مرات أكثر من العائلات ذات الموارد الإضافية ، وفقًا لتقرير PISA 2018 ، الذي نشرته منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية (منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية). « 

يخصص علم الاجتماع التربوي العديد من التحليلات للمصائر التعليمية للأطفال وفقًا للخلفية الاجتماعية. نجد واحدة من النتائج التي تم نشرها بالفعل في فرنسا على سبيل المثال. إسبانيا ، وهي عضو في الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ، ليست استثناءً لهذه الحقيقة الاجتماعية. وفقًا لـ El País ، « التكرار في إسبانيا غير عادل اجتماعيًا جدًا: لتحقيق أداء متساوٍ ، يتكرر الطلاب الفقراء بأربع مرات أكثر من الطلاب الذين لديهم موارد أكثر ، وهي ثاني أعلى فجوة في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ككل » تندد بالمنظمة غير الحكومية. « التفاوت المكاني هو سمة أخرى لهذا البلد الأوروبي حيث لا تزال البطالة مرتفعة و تنخفض ببطء شديد. وتضيف الصحيفة نقلاً عن منظمة Save The Children:

”وبحسب منظمة إنقاذ الطفولة ، فإن الظاهرة في مجتمع مدريد على وجه الخصوص « لا تزال تزداد سوءا » وهو بالفعل الإقليم الثاني لدول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية – وراء شيلي – حيث يتركز الطلاب الأكثر حرمانا في نفس المدارس « .

ولكن لم يقل شيء عن عدم المساواة الذي يعاني منه الطلاب من عائلات من أصل أجنبي.

وبناء على ذلك وبدون الوقوع في الحتمية الاجتماعية ، تبدو فرص الحراك الاجتماعي لهؤلاء الأطفال ضئيلة حاليا.

Les collocations


Deux raisons pour s’intéresser aux collocations :

Je ne suis ni linguiste ni traducteur professionnel bien qu’il m’arrive, par pure curiosité et par passion pour les langues, de traduire de longs passages de romans, voire des articles entiers, d’une langue à l’autre. Or, je me suis rendu compte en lisant des articles portant sur les «collocations» que les traducteurs rencontrent des problèmes s’agissant de ces combinaisons de mots qui vont ensemble. 

Accumuler du vocabulaire pour maîtriser les langues pendant ses études et surtout pour répondre aux exigences des pratiques professionnelles. 

Quelques exemples :

Staggeringly wonderful landscape.

Medieval-style font. 

Drawing up a contract. 

International corporate litigation. 

Mais voici une adresse internet d’un très bon site, à mon humble avis, sur les collocations en anglais :

Enfin une application pour maîtriser la prononciation que vous pouvez télécharger.

Une application pour maîtriser la prononciation (importance de la phonétique).

Pictures: the best storyteller ever


Describing pictures

وصف الصور

الصور: أفضل حكواتي على الإطلاق

Links to videos

روابط لمقاطع الفيديو

Saturday Night and Sunday Moring is a novel by Alan Sillitoe published in 1958 (and in 1975 by Star Book) and an adaptation of the same book to a movie by Tony Richardson in 1960. It’s an old black and white movie.

What we have here is a screenshot of a video scene extracted from YouTube. See the URL for an extract of the film [https://youtu.be/71C29VA8lJM]

The picture shows on the right a man wearing a hot, standing by a building, and holding a beer mug. He’s looking intently, staring at a window shop of an undertaker.

He is up to something.

I think what is illustrated here are the alcohol-related problem.

Saturday Night and Sunday Moring هي رواية ألان سيليتو نشرت عام 1958 (وفي 1975 بواسطة Star Book) وتعديل نفس الكتاب لفيلم من إخراج توني ريتشاردسون في عام 1960. إنه فيلم أبيض وأسود قديم.

ما لدينا هنا هو لقطة شاشة لمشهد فيديو مستخرج من YouTube. راجع عنوان URL للحصول على مقتطف من الفيلم [https://youtu.be/71C29VA8lJM]

تظهر الصورة على اليمين رجل يرتدي قبعة ، يقف بجانب مبنى ، ويحمل قدح بيرة. إنه ينظر باهتمام ، يحدق في في نافذة متجر لمتعهد.

.إنه يتهيأ للقيام بشيء

.أعتقد أن ما هو موضح هنا هو المشكلة المتعلقة بالكحول

———

This is a screenshot of a video extracted from YouTube (2017) [https://youtu.be/gbLcF73XtQ0]

The screenshot shows a close-up picture of an old man wearing the Palestinian keffiyeh. Actually, the picture shows a Palestinian Arab inside the Green line (Arabs that stayed in Palestine after 1948). He’s squatting on the ground with his tanned hands clasped before his face and looking somewhere. Behind him, on right hand side, there is a broken tree bough. In the foreground there are a farm buildings.

The old man look as though he was waiting for something to happen. Could he have foreseen what had happened?

The issue raised here is the attachment to one’s roots whatever the cost may be.

هذه لقطة شاشة لفيديو مستخرج من يوتيوب (2017) [https://youtu.be/gbLcF73XtQ0]

  تظهر لقطة الشاشة صورة مقربة لرجل عجوز يرتدي الكوفية الفلسطينية. في الواقع ، تظهر الصورة عربًا فلسطينيًا داخل الخط الأخضر (العرب الذين بقوا في فلسطين بعد عام 1948). إنه يقرفص على الأرض ويداه المدبوغتان مقيدتان أمام وجهه وينظر إلى مكان ما. خلفه ، على الجانب الأيمن ، هناك غصن شجرة مكسور. في المقدمة توجد مباني زراعية.

يبدو الرجل العجوز كما لو أنه ينتظر حدوث شيء ما. هل كان بإمكانه توقع ما حدث؟

المشكلة المثارة هنا هي الارتباط بجذور المرء مهما كانت التكلفة.

%d blogueurs aiment cette page :