Deux raisons pour s’intéresser aux collocations :
Je ne suis ni linguiste ni traducteur professionnel bien qu’il m’arrive, par pure curiosité et par passion pour les langues, de traduire de longs passages de romans, voire des articles entiers, d’une langue à l’autre. Or, je me suis rendu compte en lisant des articles portant sur les «collocations» que les traducteurs rencontrent des problèmes s’agissant de ces combinaisons de mots qui vont ensemble.
Accumuler du vocabulaire pour maîtriser les langues pendant ses études et surtout pour répondre aux exigences des pratiques professionnelles.
Quelques exemples :
Staggeringly wonderful landscape.
Medieval-style font.
Drawing up a contract.
International corporate litigation.
Mais voici une adresse internet d’un très bon site, à mon humble avis, sur les collocations en anglais :
Enfin une application pour maîtriser la prononciation que vous pouvez télécharger.
