Imposer le respect du droit international pour la paix


Lois internationales

L’article « Britain’s place in the world », The Economist, 2 janvier 2021, pp. 1-66 évalue la place de la Grande-Bretagne en prenant en considération des critères tels que : la défense, l’industrie, le Brexit, l’adhésion à plusieurs organisations internationales, etc. Une des remarques que l’on peut adresser à cette évaluation du rôle du de la Grande-Bretagne est qu’elle ne considère pas le rôle de ce pays dans le processus de paix et de pacification du Moyen-Orient. Le Royaume-Uni fait partie des grands exportateurs d’armes et partcipe directement ou indirectement aux conflits dans cette région du monde. Des hommes, des femmes des enfants, en sont des victimes désespérées et des infrastructures sont détruites à cause de cet armement. Le rôle d’un pays dans le monde ne devrait pas être jugé uniquement à partir de sa force armée et de ses interventions mais aussi en considérant le bien-être qu’il apporte aux populations concernées. Certes le Royaume-Uni contribue à l’aide internationale. Cependant, dans quelle mesure ce pays contribue-t-il au respect des conventions et du droit international ? Que dire de l’échec du mandat britannique sur la Palestine et ses conséquences catastrophiques sur les palestiniens ? De plus, le gouvernement britannique actuel est composé majoritairement de conservateurs qui montre une hostilité à l’égard de certains pays qui sont en position de faiblesse et soutient, partout les moyens, le surarmement d’autres pays.
Les exportations d’armes stimulent en partie la croissance économique, mais déclenchent ou alimentent des conflits et entravent également la croissance économique et font de nombreuses victimes. Elles ôtent la vie à des personnes innocentes. Est-ce le monde dont nous rêvons ?

Le monde a besoin de paix.

مقال « مكانة بريطانيا في العالم » ، الإيكونوميست ، 2 يناير 2021 ، ص. 1-66 يقيم مكانة بريطانيا مع الأخذ في الاعتبار معايير مثل: الدفاع ، والصناعة ، وخروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي ، والعضوية في العديد من المنظمات الدولية ، إلخ. من الملاحظات التي يمكن الإدلاء بها على هذا التقييم لدور بريطانيا أنها لا تأخذ في الاعتبار دور بريطانيا في عملية السلام والتهدئة في الشرق الأوسط. المملكة المتحدة هي إحدى الدول المصدرة الرئيسية للأسلحة وتشارك بشكل مباشر أو غير مباشر في النزاعات في هذه المنطقة من العالم. بسبب هذه الأسلحة، الرجال والنساء والأطفال ضحايا يائسون والبنية التحتية مدمرة. لا ينبغي الحكم على دور دولة في العالم على أساس قوتها المسلحة وتدخلاتها فحسب ، ولكن أيضًا من خلال مراعاة الرفاه الذي تجلبه إلى السكان المعنيين. تساهم المملكة المتحدة بالتأكيد في المساعدات الدولية. ومع ذلك ، إلى أي مدى يساهم هذا البلد في احترام الاتفاقيات والقانون الدولي؟ وماذا عن فشل الانتداب البريطاني على فلسطين وعواقبه الكارثية على الفلسطينيين؟ بالإضافة إلى ذلك ، فإن الحكومة البريطانية الحالية تتكون أساسًا من المحافظين الذين يظهرون العداء تجاه بعض البلدان التي هي في وضع ضعيف ، ويدعمون ، في كل مكان ، الوسائل المفرطة للدول الأخرى. تحفز صادرات الأسلحة النمو الاقتصادي جزئيًا ، لكنها تؤدي إلى نشوب صراعات أو تغذيها ، كما أنها تعوق النمو الاقتصادي وتودي بحياة العديد من الضحايا. إنهم يوديون بحياة الأبرياء. هل هذا هو العالم الذي نحلم به؟ العالم بحاجة إلى السلام.

Romans américains. Auteur : Mark Twain (1/2)


⬇️Français عربي

روايات أمريكية

مغامرات Huckleberry Finn
‏ Huckleberry (Huck) هو الراوي . تحتوي الرواية على 323 صفحة باللغة الإنجليزية. يستخدم المؤلف مختلف اللهجات المعروفة في ذلك الوقت. لمعرفة من
هو مارك توين، انظر الرابط (بالفرنسية).

الرابط بالفرنسية.

هاك ودجيم وتوم

إليكم تذكيرا قصيرا حول الرواية المسماة « مغامرات توم سوير » والتي نتعرف فيها على من هو هاكلبري فين (أو هاك) بالإضافة إلى أحد أصدقائه توم سوير الذي قام بدمجه في المجموعة. يروي هاك كيف تنتهي الرواية المذكورة. « لقد عثرت أنا وتوم على الأموال التي كان لصوص يخفونها في الكهف ، مما جعلنا أثرياء. لدينا ستة آلاف قطعة ذهب « . الصفحة 3 ، الفصل 1. هذه الثروة يديرها القاضي تاتشر.

يعرب هاك عن امتنانه لأرملة دوغلاس على رعايتها له ومعاملته مثل الابن ، لكنه لا يتحمل الحياة المنزلية والاجتماعية والضغوط التي تصاحبها. يريد أن يكون حرا. علمنا أيضا أن دجيم هو عبد الآنسة
واتسون ، أخت الأرملة

عصابة توم سوير

يجتمع توم وهاك وأصدقاؤهم معا لتشكيل عصابة من اللصوص ويطلقون عليها اسم « عصابة توم سوير ». كان نشاط العصابة الشابة واضحا إلى حد ما واستمرت هذه اللعبة لمدة شهر تقريبا.

هروب هاك و دجيم

يفكر هاك في والده الذي لم يره منذ أكثر من عام. لا يؤمن بوفاته بالغرق في النهر. « لذلك كنت غير مرتاح مرة أخرى.  » قال هوك وهو يفكر في والده : « كان لدي إحساس بأن ابي المسن سيعود بين الحين والآخر ، على الرغم من أنني كنت أتمنى لو لم يفعل ».

مرت ثلاثة أو أربعة أشهر. انها بداية فصل الشتاء. يذهب Huck إلى المدرسة التي لم تكن تثيره في البداية. يقول إنه يستطيع الآن التهجئة والقراءة
والكتابة قليلا.

ويذهب هاك إلى القاضي تاتشر ليخبره أنه يتخلى عن ثروته. عند دخول غرفته ، وجد هاك والده.
إنه أب لا يستحق أقل تقدير. يضايق ابنه ويسأله بإلحاح عن المال الذي يكتفي بإنفاقه على الخمر. تمكن Huck من الهروب من والده. لقد حمل الطعام والأشياء المفيدة المختلفة في زورق ويستمتع بالصمت الذي يسود النهر. أخيرا ، دخل الغابة.
يستطيع هاك أن يرى من مخبأه في الغابة قارب العبارة والأشخاص الذين يعرفهم بمن فيهم والده وصديقه توم. إنهم يبحثون عنه. أثناء تحركه في الغابة ، رأى رجلا ملقى على الأرض وكان حول رأسه بطانية. انه دجيم ، عبد الآنسة واتسون. تلقى دجيم رد فعل من شخص يعتقد أن هاك مات. كان دجيم في الجزيرة منذ إعلان وفاة هاك ويشرح سبب وجوده في الجزيرة. هرب لأنه سمع الآنسة واتسون تتحدث عن بيعه في أورليانز.
حوار ممتع للغاية بين دجيم وهاك حول ما يجلب الحظ السيئ. يقول دجيم إنه أصبح ثريا الآن لأنه يمتلك نفسه وقيمته ثمانمائة دولار. (ص 54).

ملاذ ساحر

اكتشف دجيم وهاك كهفا في وسط جزيرة ووجدا مكانا للاختباء لقاربهم وصيد الأسماك لتناول العشاء. « سرعان ما بدأ الظلام في الظهور وبدأ الرعد يدق ثم البرق ؛ لذلك كانت الطيور على حق. بدأت تمطر بغزارة أيضًا ولم أرَ الريح تهب كثيرًا من قبل. كانت واحدة من تلك العواصف الصيفية المعتادة « . صفحة 56. وصف رائع للمشهد الذي تقدمه العاصفة للحواس. هاك متأثر جدًا ولا يريد شيئًا في العالم سوى أن يكون في هذا المكان. يطلب من دجيم المزيد من قطع السمك وبعض خبز الذرة الدافئ. ملاذ ساحر.
أثناء الإبحار ، لاحظ هاك وجيم شيئا ما فوق الماء رغم الظلام. « هذا منزل بإطار في الطابق السفلي على الجانب الغربي. كان من طابقين وكان منحدرا ، كبير. تجدفنا وصعدنا على متنه(…) كان هناك شيء ما على الأرض في الزاوية البعيدة يبدو وكأنه رجل « . صفحة 57. نصح دجيم هاك بألا ينظر إلى وجه الرجل الذي أصيب برصاصة في ظهره. سوف يكتشف القارئ السبب.

Français
Roman de Mark Twain

Le roman est écrit à la première personne. Huckleberry (Huck) est le narrateur. 323 pages en anglais. L’auteur utilise les divers dialectes connus à l’époque. Pour savoir qui est Mark Twain, consulter le lien.

Huck, Jim et Tom

Voici un court rappel concernant le roman intitulé “The Adventures of Tom Sawyer” dans lequel on apprend qui est Huckleberry Finn (ou Huck) ainsi que l’un de ses amis Tom Sawyer qui l’avait intégré dans le groupe. Huck raconte comment ledit roman se termine. “Tom et moi avons trouvé l’argent que les voleurs cachaient dans la grotte, et cela nous a rendus riches. Nous avons six mille pièces d’or chacune.” Page 3, chapitre 1. Cette fortune est gérée par le juge Tatcher.
Huck est reconnaissant à la veuve Douglas de s’occuper de lui et de le traiter comme un fils mais il ne supporte pas la vie domestique, sociale et les contraintes qui lui sont inhérentes. Il veut être libre. On apprend aussi que Jim est l’esclave de Miss Watson, la vielle fille et sœur de la veuve.

Le Gang de Tom Sawyer

Tom, Huck et leurs amis se réunissent pour former une bande de voleurs et la nommer le “Gang de Tom Sawyer”. L’activité du jeune gang était plus ou moins claire et ce jeu n’a duré qu’un mois environ.

La fuite de Huck et Jim

Huck pense à son père qu’il n’avait pas vu depuis plus d’un an. Il ne croit pas à sa mort par noyade dans la rivière. «J’étais donc de nouveau mal à l’aise. ». Pensant à son père, Huck dit : “J’ai estimé que le vieil homme reviendrait de temps en temps, même si j’aurais souhaité qu’il ne le fasse pas”.
Trois ou quatre mois sont passés et c’est le début de l’hiver. Huck va à l’école qui lui déplaisait au début. Il affirme qu’il sait maintenant un peu épeler, lire et écrire.
Huck se rend chez le juge Tatcher pour lui annoncer qu’il renonce à sa fortune. En entrant dans sa chambre, Huck trouve son père.
C’est un père pour le moins indigne. Il harcèle son fils et lui réclame de l’argent qu’il dépense à se saouler. Huck réussit à échapper à son père. Il a chargé dans un canoë des vivres et divers objets utiles et il apprécie le silence qui règne sur la rivière. Enfin, il est entré dans les bois.
Huck peut voir de sa cachette, dans la forêt, le ferry-boat et des gens qu’il connaît dont son père et son ami Tom. Ils le recherchent. En se déplaçant dans les bois, il voit un homme par terre et avait une couverture autour de la tête. C’était Jim, l’esclave de miss Watson. Jim eut une réaction de quelqu’un qui croyait Huck mort. Jim était dans l’île depuis que Huck a été déclaré mort. Il explique la raison de sa présence dans l’île. Il a fui car il a entendu miss Watson parler de le vendre à Orléans.
Un dialogue très intéressant entre Jim et Huck sur ce qui porte malchance. Jim dit qu’il est maintenant riche parce qu’il s’appartient et qu’il vaut huit cents dollars. (P. 54).

Un refuge enchanteur

Jim et Huck découvrent une caverne au milieu d’une île. Ils trouvent une cachette pour leur canoë et pêchent du poisson pour leur dîner. “Très vite il a commencé à faire sombre et le tonnerre s’est mis à gronder puis l’éclair; alors les oiseaux avaient raison. Il s’est mis à pleuvoir violemment aussi et je n’ai jamais vu le vent souffler autant. C’était l’une de ces régulières tempêtes d’été.” Page 56. Une description magnifique du spectacle qu’offre aux sens émerveillés la tempête. Huck est très ému et ne désire rien au monde que d’être dans cet endroit. Il demande à Jim davantage de morceaux de poisson et du pain de maïs chaud. Un refuge enchanteur.
Pendant qu’ils naviguaient, Huck et Jim ont remarqué quelque chose. «Voici une maison à ossature en bas, du côté ouest. Elle avait deux étages et était inclinée, (…). Nous avons pagayé et sommes montés à bord (…) Il y avait quelque chose par terre dans le coin le plus éloigné qui ressemblait à un homme.» page 57. Jim a conseillé à Huck de ne pas regarder le visage de l’homme qui a reçu une balle dans le dos. Le lecteur découvrira pourquoi.

Un dialogue très intéressant entre Jim et Huck sur ce qui porte malchance. Jim dit qu’il est maintenant riche parce qu’il s’appartient et qu’il vaut huit cents dollars. (P. 54)

Islamic Spain in my mind


Unforgettable Islamic architecture

The world’s most beautiful
dream. Alhambraقصر الحمراء

———

To find out more about economic and tourist importance of Alhambra Palace in Andalusia in Arabic Go to ▶️

About Islamic decoration, in Arabic language with many pictures
visit ➡️

Facts, in English, about The Alhambra or something else? Go to ▶️

Lead you to Islamic wonders in Alhambra, Granada, including the court of the lions

Get to know the very interesting works of SOPHIE MAKARIOU, in French, regarding the history of Granada. Go to ▶️

Comme un poison dans l’eau


Poisson

عربي
أتمنى أن أسبح مثل الأسماك. لكن في الحقيقة أنا لا أحسدهم كثيرا. تبتلع الأسماك أي شيء يتم إلقاؤه عليها ، بما في ذلك قطع الزجاجات البلاستيكية. لكن في يوم من الأيام ، قريبا ، سوف نأكل السمك ولن نكون قادرين حتى على إدراك أننا ابتلعنا أيضًا قطعا بلاستيكية. لذلك نحصد ما نزرعه.

English

I wish I could swim like fish can swim. But in fact I don’t envy them that much. Fish swallow anything thrown at them, including pieces of plastic bottles. But one day, soon, we will eat fish and will not even be able to realize that we have also swallowed plastic pieces. So, we reap what we sow.

Français

J’aimerais pouvoir nager comme les poissons peuvent nager. Mais de fait je ne les envie pas tant que cela. les poissons avalent tout ce qu’on leur jette y compris des morceaux de bouteilles de plastique. Mais un jour, proche, nous mangerons du poisson et ne pourrons même pas nous rendre compte que nous avons aussi avallé des moceaux de plastique. Nous récoltons donc ce que nous semons.

Español

Ojalá pudiera nadar como los peces pueden nadar. Pero, de hecho, no los envidio tanto. Los peces se tragan todo lo que se les arroja, incluidos los trozos de botellas de plástico. Pero un día, pronto, comeremos pescado y ni siquiera podremos darnos cuenta de que también nos hemos tragado trozos de plástico. Entonces, cosechamos lo que sembramos.

https://youtube.com/shorts/9JT4vhoP6oU?feature=share

Idioms


A drawing

This drawing is based on a photo that appeared on the front page of an online newspaper in an African country. I grant you, the sketch is undoubtedly perfect. One might think, at first glance, that this young man is dancing. Don’t you think so ? In reality, he’s trying to protect himself from the police batons raining down on his head just because he’s demonstrating by exercising his most basic right. Out of context, things change in appearance and meaning.

This is why I use the following idiom : There is more to the picture than meets the eye.

Samil’s Story (3/10)


Picture

Fire

These are true stories of people who have died or are still alive. What matters to the child, what is vital to him, is that he or she feels loved and that he or she’s the object of real parental affection and on the part of those around him, others and members of his community. It doesn’t matter what he or she has or not. How many children were deprived of this because of neglect, poverty, colonialism and wars. How will a child deprived of this fight the battle of life? The only source of consolation is divine power because God does not forget His vulnerable servants.

Every farmhouse and house fear a fire in the summer. It’s a nightmare. My mother invited her friend for tea. The bread was fresh and it was a really pleasure to eat the bread and sip sweet tea. My father was away with his two siblings. They were invited by their friends to attend the annual festival that attracts hundreds of thousands of people from all over the country. Suddenly, the calm of our courtyard was broken by the voice of my cousin, who declared a fire in hay piles 50 meters long and at least fifteen meters high. A second haystack was a few meters away from the one that caught fire first. It had the same dimensions. The numbers of volunteer people coming around our house began to increase. Voices rose to search for water to try to extinguish the flames, which were rising from the flames, and there was no attempt to stop the spread of the fire at terrifying speed, and the excessive heat emitted from the fire damped any attempt to approach. Firefighters arrived late at the scene of the fire. In the middle of the afternoon, the haystack turned to ashes.

The cheeky teenager

The scene took place in the 1980s. I got up early in the morning and walked for about a quarter of an hour before boarding the train that took me to D., a town in northwestern France, on the Channel coast 60 km away. North of R. I was sitting in a train carriage with other travelers, finishing a lesson or correcting pupils’ papers. Sitting in front of me was a girl, apparently a schoolgirl, and what she told me shocked me deeply. Her gaze wasn’t any kindness, I knew that and I guess she knew what my profession was. This is what some might describe as racism: « France has become a world trash can. » I pretended I had heard nothing of this apparent provocation on the part of a sassy teenager. My silence was itself the most worthy response of a young adult. In addition, the difficulty of responding to a racist person, especially if he is a young man or woman, is a normal matter.

Racist does not respect his dog

I was waiting for my girlfriend in front of the pharmacy. A man of at least 30 years old drags his dog with a chain. I spontaneously demonstrated sympathy for the dog. This Frenchman addressed his dog in the following way, which the latter would not have endured had he understood the meaning: « Come on, dumpster dog. » The poor unfortunate dog was disturbed by this remark. Why does this bastard show such hostility towards me? I did not take his job and did not eat his bread … which is a common accusation reported by the far-right circles. Not a sound-minded man.

Les inégalités


Click on the image

Click on the image to watch the video

Euros

Les inégalités de revenus ( inégalités économiques) expliquent celles de la consommation, du niveau de vie et du patrimoine. Une des illustrations du caractère cumulatif des inégalités. Il est dès lors tout à fait compréhensible que les individus et les pays aspirent à l’égalité. Pour atteindre cette dernière, des boulversements pronfonds, au sein de chaque pays et à l’échelle mondiale, sont nécessaires. Cependant, il y a des obstacles sur le chemin de l’égalité : les idéologies régressives, le financement de l’armement et des guerres régulé par les compromis entre États et groupes de pression voyous et multinationales.

Income inequalities (economic inequalities) explain those of consumption, standard of living and wealth. One of the illustrations of the cumulative nature of inequalities. It is therefore quite understandable that individuals and countries aspire to equality. To achieve the latter, profound upheavals, within each country and globally, are needed. However, there are obstacles on the path to equality: regressive ideologies, the financing of arms and wars regulated by compromise between states and rogue and multinational lobby groups.

تفسر عدم المساواة في الدخل (التفاوتات الاقتصادية) تلك المتعلقة بالاستهلاك ومستوى المعيشة والثروة. أحد الرسوم التوضيحية للطبيعة التراكمية لعدم المساواة لذلك من الطبيعي تمامًا أن يتطلع الأفراد والبلدان إلى المساواة. لتحقيق هذا الأخير ، هناك حاجة إلى اضطرابات عميقة ، داخل كل بلد وعلى مستوى العالم. ومع ذلك ، هناك عقبات على طريق المساواة: الأيديولوجيات الرجعية ، وتمويل الأسلحة والحروب التي تنظمها التسويات بين الدول وجماعات الضغط المارقة ومتعددة الجنسيات..

Las desigualdades de ingresos (desigualdades económicas) explican las de consumo, nivel de vida y riqueza. Una de las ilustraciones de la naturaleza acumulativa de las desigualdades. Por tanto, es bastante comprensible que las personas y los países aspiren a la igualdad. Para lograr esto último, se necesitan cambios profundos, dentro de cada país y a nivel mundial. Sin embargo, existen obstáculos en el camino hacia la igualdad: ideologías regresivas, financiamiento de armas y guerras reguladas por el compromiso entre estados y grupos de presión deshonestos y multinacionales.