British Novels/ The Dead Secret (2/2/ W. Collins


ENGLISH VERSION
If you haven’t had a chance to read Part 1/2 about Wilkie Collins’ novel The Dead Secret,
go to

Novels Romans روايات

تدور أحداث الرواية في كورنوال ولندن ، في الغالب، في الثلث الأول من القرن التاسع عشر، وكما يعلم القارئ ، فقد زار الروائي تلك الأماكن في حياته ومكنه ذلك من تعزيز واقعية الرواية. كورنوال بمصائد الأسماك ومناجمها ومناظرها الطبيعية الرائعة ولكن أيضا بقواعدها وطبقاتها الاجتماعية في العصر الفيكتوري.

P. 131. Departure of Mlle Jazeph.

Mrs Jazeph has come back to her mistress (Mrs Norbury) then left and nobody knew where. Doctor Orridge managed to learn where Mrs Jazeph has gone (to Exeter, a city in Devon, South West England). She intends to go to Cornwall and told her uncle Joseph Buschmann (a shop owner) about the letter hidden in the Myrtle Room and wanted him to help her to take it back before Rosamond gets to Porthgenna. Why? This is because finding out the letter will do much harm. She’s crying.

Sarah and her uncle are on their way to Porthgenna Tower. It’s been 16 years since she made her escape from that house.

See page 168 reflexions.

Page 173. The housekeeper, in Porthgenna Tower, is puzzled by the letter she received from Mrs Frankland (Rosamond) while Sarah and Joseph are about to ring the bell. The letter pointed out to a possible visit by a woman to the house and asked for checking her movement and watching her.

Sarah and her uncle failed to get back the letter. They went back to her uncle’s but she left him with tears in her eyes. She’ll go to a safe place. The novelist describes the sorrow of parting, page 244.

The inquiries at Porthgenna ordred by the husband Leonard Frankland and made by his servant have been unsuccessful. No progress, no new idea. What’s more, no one knows where Sarah and her uncle have gone. Rosamond decided to take advice from their oldest friend the Vicar of Long Beckley, Doctor Chennery. He has advised them to give up looking for Sarah (waste of time) and has told them that only Andrew Treverton (who lives with his servant Shrowl in a cottage) could afford them the information they badly need about the mystery of Myrtle Room.

Rosamond’s uncle contemptuously rejected the Vicar’s demand (a plan of the north side of Porthgenna Tower). The servant, unlike his master, showed interest in the matter and found out in the lumber-rooms where there were a lot of books what he was looking for. Shrowl made a copy of the plan was ready to trade it for money. Page 240 and following.

The weather was awful and they heard bad news about fishermen (wreck of the fishing boat because of the storm). Rosamond has been returning home since she left this house when she was five years old and since her mother’s death.

Rosamond takes care of her blind husband and together they managed to find the secret letter which had been hidden by Sarah. She read the letter to her husband. She felt dismayed and deeply miserable.

What has she learned from the letter?

Rosamond reads the letter and learns that she is not the Trevertons’ daughter and that her mother is Sarah Leeson with whom she ends up meeting again. The meeting was overwhelming between mother and daughter, evidence of maternal and filial love was exchanged. Rosamond learns how Mrs. Treverton organized everything and snatched the child (Rosamond) from his real mother.

She did so out of love for her husband it seems. She couldn’t have children so she took the child from her maid. Sarah told Rosamond how she married a young miner who died in the mine. As the saying goes, one man’s meat is another’s poison.

As a result, Rosamond and her husband decided to forgo the four thousand pounds, which legally went to Andrew Frankland, the brother of the late Treverton.

While Rosamond and her husband were at the hotel Andrew Treverton has come and forced his presence on Rosamond and her husband in their hotel after her mother’s death and said :

However, Andrew Frankland is not a greedy person. He has given back to Rosamond.

‘ I have never had one kind feeling in my heart since I was born. That was my brother’s character of me… ‘, page 356.

He gave Rosamond a cheque for forty thousand pounds and left the hotel.

The story ends with the return of Joseph, Rosamond, the husband and their baby to Porthgenna Tower. Sarah was buried and her uncle Joseph attended the funeral.

British novels/ The Dead Secret (1/2) W. Collins


عربي Français English

The Dead Secret

نسخة بالعربي

تدور أحداث الرواية في كورنوال ولندن ، في الغالب، في الثلث الأول من القرن التاسع عشر، وكما يعلم القارئ ، فقد زار الروائي تلك الأماكن في حياته ومكنه ذلك من تعزيز واقعية الرواية. كورنوال بمصائد الأسماك ومناجمها ومناظرها الطبيعية الرائعة ولكن أيضا بقواعدها وطبقاتها الاجتماعية في العصر الفيكتوري.
سيتم تقديم العرض التالي للكتاب والتعليقات الموجزة في جزأين. لكن دعوني أوصح لكم لماذا اخترت هذه الرواية. بادئ ذي بدء ، لقد حصلت مؤخرًا على هذا الكتاب واستمتعت بقراءته ، وأنا حقًا أحب الأسلوب الأدبي للكتاب الكلاسيكيين ، والحبكة. ثانيًا ، أحب الاطار التي تدور فيها أحداث الرواية ، وكيف يصور المؤلف بدقة الجوانب الاجتماعية والثقافية لهذه الحقبة الماضية.
تبدأ الرواية بحوار بين خادمين ، أحدهما شاب والآخر أكبر سناً. وفجأة رن الجرس، واستُدعيت الخادمة سارة إلى سيدتها التي على فراش الموت. زوج المرأة المحتضرة ، تريفرتون ، يترك الغرفة ويسمح لسارة بالدخول. حوار بين المرأة المحتضرة وسارة. تطلب السيدة تريفرتون من خادمتها أن تعطيها بعض الأدوية ، ولا سيما أن يكون لها المزيد من القوة ، وهي على وشك أن تملي عليها خطابًا لزوجها. أطاعت الخادمة ، ولكن على مضض ، وكتبت الرسالة الموقعة من قبل سيدتها ، ووفقا لها ، شريكتها ، أي سارة. في غرفة نوم أخرى ، كانت فتاة صغيرة تبلغ من العمر حوالي خمس سنوات تبكي بمرارة ورأسها على صدر والدها. تتردد سارة وتتساءل عما إذا كان يجب عليها عدم الاحتفاظ بالرسالة أو إتلافها بدلاً من اعطائها للزوج ، الكابتن تريفرتون. خرجت من بوابة الحديقة ، وأخذت مفاتيح الغرف الواقعة شمال المنزل والتي لم تكن مأهولة بالسكان لفترة طويلة جدًا. هذه هي غرف Myrtle. بعد أن أخفت الرسالة التي أملتها سيدتها التي ماتت لتوها ، أضافت إليها بضعة أسطر لتبرير تصرفها ورحيلها وتؤكد على تحمل كل العواقب المترتبة على ذلك.
2/ كان البحث الذي أطلقه الكابتن تريفرتون للعثور على سارة غير مجد. لم يتمكن أحد من العثور عليها.
يصف المؤلف وصول قسيس ، شاب أعمى ، سرا ومبكرا الى الكنيسة ، وفتاة تبلغ من العمر الآن 20 عاما لأن هذا المشهد يبدأ بعد 15 عاما بعد وفاة زوجة القبطان تريفرتون. ثم يروي بعض التفاصيل عن زواج الشاب الكفيف ليونارد فرانكلاند وروزاموند.
باع الكابتن تريفرتون المنزل (Porthgenna Tower) إلى صهره فرانكلاند ثم أبحر لكنه لقي حتفه على متن سفينة تحطمت في البحر وترك إرثًا يبلغ أربعين ألف جنيه لروزاموند.
3/ قضت روزاموند وزوجها شهر العسل في مكان آخر ثم في لندن في منزل أحد الأصدقاء. نعلم أن روزاموند ، التي تعتني بزوجها الكفيف ، قد أنجبت صبيا. إنها بحاجة ماسة إلى مربية والطبيب ، Orrigon ، الذي اختارته في النهاية ، وجد واحدة. إنها السيدة جزيف. لا يبدو أن هذه الممرضة تتمتع بصحة جيدة ولكنها تعتني جيدًا بـ روزاموند. ومع ذلك ، فإن سلوكها يبدو غريباً. القارئ ليس لديه فكرة عن العواطف التي تغمر السيدة جزيف التي تعكس تصرفاتها معانتها من الإرهاق والهشاشة والقلق. وآخيرا حذرت السيدة جزيف روزاموند من الذهاب إلى ميرتل (Myrtle Rooms) روم لمصلحتها. لكن انتاب الخوف روزاموند فطالبت بإبعاد السيدة جزيف عنها.

النقاط الرئيسية

وفاة مدام تريفرتون والرسالة السرية
هروب سارة والسر
زواج روزاموند وليونارد فرانكلاند
موت الكابتن تريفرتون في البحر والتراث
الممرضة الغريبة السيدة زاتشب وغرف الآس

‎للحصول على لمحة مصورة عن الحياة اليومية في كورنوال في القرن التاسع عشر
إذهب الى صحيفة الغارديان

حول كورنوال ;اذهب إلى ▶️

The Dead Secret Audio book/ in English

Version en français
La présentation suivante du livre et les brefs commentaires seront donnés en deux parties. Mais laissez-moi vous dire pourquoi j’avais choisi ce roman. Tout d’abord, j’ai récemment acquis ce livre et j’ai eu pris plaisir à le lire et j’aime beaucoup le style littéraire des écrivains classiques, et l’intrigue. Deuxièmement, j’aime la mise en scène du roman et les événements se déroulent dans le passé et l’auteur dépeint avec précision les aspects sociaux et culturels de cette époque.Le roman se déroule principalement à Cornouailles et à Londres, in the first third of the nineteenth century, et comme le lecteur le sait, le romancier avait visité ces lieux de son vivant. Cela lui a permis d’accroître le réalisme de la fiction. Cornouailles avec ses pêcheries et ses mines et ses paysages merveilleux mais aussi avec ses règles et classes sociales à l’époque victorienne.

1/Le roman commence par un dialogue entre deux serviteurs un jeune et un autre plus âgé. Soudain, ça sonne et la servante Sarah est appelée auprès de sa maîtresse qui est sur son lit de mort. Le mari de la femme mourante, Treverton, quitte la chambre et laisse entrer Sarah. Dialogue entre la femme mourante et Sarah. La maîtresse demande à sa servante de lui donner des médicaments notamment pour avoir plus de force et s’apprête à lui dicter une lettre destinée à son mari. La servante obéit, mais avec réticence, et rédige la lettre signée par la maîtresse, et selon celle-ci, sa complice c’est-à-dire Sarah. Dans une autre chambre, une petite fille âgée d’environ cinq ans était en train de pleurer amèrement et sa tête était contre la poitrine de son père. Sarah hésite et se demande si elle ne doit pas conserver ou détruire la lettre au lieu de la donner au mari, le Capitaine Treverton. Elle sort par la porte du jardin, prend des clés des salles situées au nord de la maison qui n’ont pas été habitées depuis très longtemps. Il s’agit des Myrtle Rooms. Après avoir caché la lettre dictée par sa maîtresse qui venait de mourir, elle y ajoute quelques lignes pour justifier son acte et son départ et y affirme assumer toutes les conséquences qui en résultent.

2/Les recherches qui ont été lancées par le capitaine Treverton pour retrouver Sarah furent vaines. Celle-ci est introuvable.
L’auteur décrit l’arrivée, secrète et matinale à l’église, du vicaire, d’un jeune homme aveugle, et de la jeune fille maintenant âgée de 20 ans car cette scène commence 15 ans plus tard après la mort de l’épouse du capitaine. Le vicaire regagne son domicile pour prendre son petit déjeuner en présence d’un invité qui est un ami, de ses enfants comprenant trois filles et un garçon et de la gouvernante Mademoiselle Struch.
Le capitaine Treverton vend la maison ( Porthgenna Tower) à son gendre Frankland et a mis les voiles. Mais meurt dans un bateau qui a fait naufrage et laisse un héritage de quarante mille livres à Rosamond.

3/ Rosamond et son mari ont passé leur lune de miel ailleurs puis à Londres dans une maison d’amis. On apprend que Rosamond qui s’occupe bien de son mari aveugle a accouché d’un garçon. Elle a urgemment besoin d’une nourrice et le médecin, Orrigon, qu’elle avait choisi a fini par en trouver une. C’est Mlle Jazeph. Cette infirmière ne paraît pas en bonne santé mais s’occupe bien de Rosamamond. Son comportement paraît néanmoins étrange. Le lecteur n’a aucune idée des émotions qui submergent Mme Jazeph dont le comportement reflète l’épuisement, la fragilité et l’anxiété. Elle a averti Rosamond de ne pas aller à Myrtle Rooms pour son propre bien. Mais Rasamond a pris peur et demandé qu’on éloigne d’elle Mme Jazeph.

les points essentiels

La mort de madame Treverton et la lettre secrète
La fuite de Sarah et le secret
Le mariage de Rosamond et de Leonard Frankland
La mort du capitaine Treverton en mer et l’héritage
L’infirmière bizarre Mme Zachep et les Myrtle Rooms

Pour un aperçu illustré de la vie quotidienne à Cornouailles au XIXe siècle Visitez The Gurrdian

À propos de Cornouailles ;Aller à ▶️

The Dead Secret Audio book/ in English

English Version

The following presentation of the book and the brief comments will be given in two parts. But let me tell you why I chose this novel. First of all, I recently acquired this book and enjoyed reading it, and I really like the literary style of the classical writers, and the plot. Second, I love the setting of the novel and the events that took place in the past and the author accurately portrays the social and cultural aspects of this bygone era.

The novel has its setting in Cornwall and London, as of the first third of the nineteenth century, for the most part, and as the reader knows, the novelist had visited those places in his lifetime which enabled him to enhance the realism of the novel. Cornwall with its fisheries and mines and marvelous landscapes but also with its rules and social classes in the Victorian era.

1/The novel begins with a dialogue between two servants, one young and another older. Suddenly, it rang and the servant Sarah is called to her mistress who is on her deathbed. The dying woman’s husband, Captain Treverton, leaves the room and lets Sarah in. Dialogue between the dying woman and Sarah. The mistress asks her servant to give her some medicine, in particular to have more strength and she is about to dictate a letter to her for her husband. The servant obeyed, but reluctantly, and wrote the letter signed by the mistress, and according to her, her accomplice, that is to say Sarah. In another bedroom, a little girl, about five years old, was crying bitterly and her head was against her father’s chest. The nurse and the doctor are in the mistress’s room. Sarah hesitates and wonders whether she should not keep or destroy the letter instead of giving it to the husband, Captain Treverton. She comes out the garden gate, takes the keys to the rooms to the north of the house that have not been inhabited for a very long time. After having hidden the letter dictated by her mistress who had just died, she adds a few lines to it to justify her act and her departure and affirms to assume all the consequences which result from it.

2/ The search which was launched by Captain Treverton to find Sarah was in vain. This one cannot be found.
The author describes the arrival, secret and early in the church, of the vicar, a young blind man, and of the young girl now aged 20 because this scene begins 15 years later after the death of the captain’s wife. The vicar returns to his home to have breakfast in the presence of a guest who is a friend, his children including three girls and a boy and the housekeeper Miss Struch.

Captain Treverton sold the house (Porthgenna Tower) to Frankland, the father of Rosamond’s husband and set sail. But he died in a shipwrecked boat and left a legacy of forty thousand pounds to Rosamond.

3/Rosamond and her husband spent their honeymoon elsewhere and then in London at a friend’s house. We learn that Rosamond, who takes good care of her blind husband, has given birth to a boy. She urgently needs a nurse and the doctor, Orrigon, whom she chose eventually found one. It’s Mrs Jazeph. This nurse does not appear to be in good health but takes good care of Rosamamond. Her behaviour nevertheless seems strange.
The reader has no idea of what emotions overwhelm Mrs Jazeph whose behaviour reflects her exhaustion, frailty and anxiety.
She warned Rosamond not to go to Myrtle Rooms for her own good. But Rasamond got scared and demanded that Mrs Jazeph be taken away from her.

The main points

Madame Treverton’s death and the secret letter
Sarah’s escape and the secret
The marriage of Rosamond and Leonard Frankland
Captain Treverton’s Death at Sea and the Legacy
The Freaky Nurse Ms. Zachep and the Myrtle Rooms

About Cornwal ;Go to ▶️

For a pictorial glimpse of daily life in Cornwall in the 19th century Visit the Guardian

The Dead Secret Audio book/ in English

Thomas Hardy طوماس هاردي


جود هو الشخصية غير المحظوظة في رواية توماس هاردي (Jude The Obscure) التي تستحق القراءة. بشكل عام ، تواجه الشخصيات في روايات Th. Hardy
مصيرًا مأساويًا.
انظر الرابط أسفله 🔽
Jude is the unlucky character in Thomas Hardy’s novel (Jude The Obscure) which is worth reading. Generally, the characters in Th. Hardy’s novels suffer a dramatic fate.
See the link at the bottom 🔽

Jude est le personnage malchanceux de Jude The Obscure de Thomas Hardy qui vaut la peine d’être lu. En général, les personnages de Th. Hardy un destin tragique.
Voir le lien en bas 🔽

▶️ Jude The Obscure

The Secret Agent (3/3)العميل السري


روايات المؤلفين الناطقين باللغة الإنجليزية
Novels by English-speaking authors
Romans d’auteurs anglophones

Partie 3/3

La partie 2/3 sur The Secret Agent de Joseph Conrad se termine par la mort d’une personne à la suite de l’explosion d’une bombe devant l’Observatoire. 

On peut s’attendre à ce que cet acte horrible soit attribué aux anarchistes. L’un de leurs membres compare le capitalisme au cannibalisme et insiste sur l’inefficacité de la propagande. Pourtant, ils sont suivis de près par la police. Qu’en pensez-bous chers lecteurs?

L’inspecteur en chef Heat du département des crimes spéciaux a été mis au courant de cet événement et s’est rendu sur les lieux de l’explosion. Il croise le Professeur qui rentrait chez lui et lui annonce qu’il ne l’arrêtera pas.  Pourrait-il le faire ? Le lecteur sait pourquoi l’inspecteur n’a aucun intérêt à s’approcher trop près du Professeur. Il peut aussi déduire de la présence de l’inspecteur dans cette rue que la police est au courant des activités des anarchistes. 

L’inspecteur en chef déclare que Michaelis est lié à l’affaire d’une manière ou d’une autre.  Il raconta au commissaire adjoint ce qu’il avait découvert sur place et montra un chiffon de drap bleu foncé brûlé.

Ce morceau de tissu portait le numéro 32 et le nom de la rue Brett écrit à l’encre de marquage.  C’est l’adresse du magasin de Verloc.

L’inspecteur informe le commissaire qu’il avait été en contact privé avec Verloc qui était censé l’informer de tout ce qui est important à savoir.  Rappelons que Verloc est un espion d’un gouvernement étranger et qu’il n’avait donné aucune information à l’inspecteur sur la préparation de l’explosion (une quelconque relation de cause à effet?). Verloc était-il au courant et a-t-il laissé tomber l’inspecteur? 

Joseph Conrad s’est inspiré de l’explosion de la bombe que portait l’anarchiste français Martial Bourdin le 15 février 1894. 

C’est Vladimir qui a exigé de Verloc plutôt des actions qu’un rapport en lui suggérant de s’attaquer à un symbole scientifique tel que l’observatoire.  Vladimir a humilié Verloc et menacé de se passer de ses services. On peut se demander toutefois si Verloc n’aurait pas mal interprété les propos de Vladimir. Il en découle, selon le commissaire adjoint, que Verloc s’est senti menacé. Ce dernier s’est servi de son beau-frère Stevie qui a pris l’habitude de l’accompagner dans ses promenades, au grand bonheur de Winnie. Pages 216 et suivantes.  Verloc, selon le commissaire adjoint, n’avait pas prémédité la mort du malheureux garçon. 

Les investigations menées par l’inspecteur en chef Heat l’ont conduit chez Verloc. C’est dans le salon que celui-ci a avoué à l’inspecteur que c’est lui qui a fait porter la bombe à Stevie . Ce dernier a donc dû trébucher, tomber et l’explosion a eu lieu à ce moment-là. Il en est mort. Verloc n’a rien dit à sa femme Winnie mais celle-ci a tout entendu secrètement de la conversation entre l’inspecteur et son époux.

L’inspecteur a quitté le domicile de Verloc lequel a essayé de justifier son acte abominable en affirmant à sa femme qu’il n’était nullement dans son intention de tuer Stevie mais cette justification n’a pas convaincu Winnie qui a décidé de venger son frère en poignardant son mari dans un accès de colère. Elle a quitté la maison alors qu’il faisait nuit et a rencontré Michaelis. 

Le roman se termine par la mort de Winnie dans des circonstances horribles. L’homme qu’elle a rencontré lui avoué son amour et a promis de l’aider. Malheureusement, il l’a abondonnée à son sort quand elle lui a annoncé qu’elle avait tué Verloc, son époux. 

ARABI

الجزء 3/3

ينتهي الجزء 2/3 من العميل السري لجوزيف كونراد (الروائي الإنجليزي من أصل بولندي) بوفاة شخص نتيجة انفجار قنبلة أمام مرصد غرينتش.

يمكن يُتوقع أن يُنسب هذا العمل المروع إلى الفوضويين.  يقارن أحد أعضائهم الرأسمالية بأكل لحوم البشر ويؤكد على عدم فعالية الدعاية.  ومع ذلك ، يتم متابعتهم عن كثب من قبل الشرطة.  ما رأيكم أيها القراء الأعزاء؟

 وأبلغت ادارة الجرائم الخاصة رئيس المفتشين هيت بالحادث وحضر مكان الانفجار.  يلتقي بالبروفيسور في طريقه إلى المنزل ويعلن له أنه لن يوقفه.  هل يستطيع فعل ذلك؟ يعرف القارئ سبب عدم اقتراب المفتش أكثر من اللازم من البروفيسور.  ويمكن القارئ أيضا أن يستنتج من وجود المفتش في هذا المكان. لكن رئيس المفتشين هيت في وضع محرج للغاية لأنه،  قبل أيام قليلة، كان قد طمأن نائب المفوض بأن الشرطة على دراية بأنشطة الفوضويين وتراقب كل شيء عن كثب.  

يقدم رئيس المفتشين هيت تقاريره إلى المفوض.  يعتقد أن ميكايليس مسؤول ويؤكد أنه سيجد دليلا. 

يعلن كبير المفتشين أن ميكايليس مرتبط بالمسألة بطريقة ما.  أخبر مساعد المفوض بما اكتشفه على الفور وأظهر قطعة قماش مغطاة باللون الأزرق الداكن.

قطعة القماش هذه تحمل الرقم 32 واسم شارع بريت مكتوبا بالحبر التجاري.  هذا هو عنوان متجر فيرلوك ومنزله. 

أخبره المفتش أنه كان على اتصال خاص مع فيرلوك (Verloc) الذي تم إقناعه لإبلاغ هيت بأي شيء يستحق المعرفة.  دعونا نتذكر أن Verloc هو جاسوس لحكومة أجنبية ولم يقدم أي معلومات حول إعداد التفجير للمفتش هيت (أي علاقة سبب ونتيجة؟).

كان فلاديمير هو الذي طالب فيرلوك باتخاذ إجراء بدلا من تحضير تقرير ، مما يشير إلى أنه يحثه على مهاجمة رمز علمي مثل المرصد. أذل فلاديمير Verloc وهدد بالاستغناء عن خدماته. ومع ذلك ، يتساءل المرء إذا لم يكن Verloc قد أساء فهم  كلام فلاديمير. ويترتب على ذلك ، وفقا للمفوض المساعد، أن Verloc شعر بالتهديد.  استخدم هذا الأخير صهره ستيفي الذي اعتاد مرافقته في مسيرته ، مما أسعد ويني.الصفحة 216 وما يليها.  لم يكن Verloc ، وفقا لنائب المفوض ، قد تعمد مع سبق الإصرار في وفاة الشاب التعيس.

استلهم جوزيف كونراد فكرة انفجار القنبلة الذي نفذه الأناركي الفرنسي مارشال بوردين في 15 فبراير 1894.

التحقيقات التي أجراها رئيس المفتشين قادته إلى منزل فيرلوك الذي اعترف للمفتش انه هو الذي اعطى القنبلة إلى ستيفي لكي يفجرها أمام المرصد ولسوء الحظ تعثر الفتى المعاق عقليا وسقط ثم حدث الانفجار وذهب ضحيته .  لم يقل فيرلوك أي شيء لزوجته ويني عن الحدث لكنها سمعت سرا المحادثة بين المفتش و زوجها .

غادر المفتش منزل Verloc الذي حاول تبرير عمله البغيض من خلال التأكيد لزوجته أنه لم يكن في نيته قتل ستيفي على الإطلاق لكن هذا التبرير لم يقنع ويني التي قررت الانتقام لشقيقها  وفي نوبة من الغضب طعنت. الزوج و غادرت المنزل عندما حل الظلام والتقت  بميكايليس. 

تنتهي الرواية بوفاة ويني في ظروف مروعة.  اعترف لها الرجل الذي التقته به بحبه ووعدها بمساعدتها.  لسوء الحظ ، تركها لمصيرها عندما أعلنت له أنها قتلت زوجها فيرلوك.

English 

Part 2/3 of Joseph Conrad’s The Secret Agent ends with the death of one person as a result of a bomb explosion in front of the Observatory.

This horrific act can be expected to be attributed to the anarchists.  One of their members compares capitalism to cannibalism and emphasizes the ineffectiveness of propaganda.  However, they are followed closely by the police.  What do you think about it dear readers?

 Chief Inspector Heat of the Special Crimes Department was made aware of the incident and attended the explosion scene.  He runs into the Professor on his way home and announces that he won’t stop him.  Could he!The reader knows why the Inspector has no interest in getting too close to the Professor. You can also deduce from the presence of the inspector in this street that the police are aware of the activities of the anarchists.

 The Chief Inspector says Michaelis is linked to the case in one way or another.  He told the Assistant Commissioner what he had discovered on the spot and showed a rag of burnt dark blue cloth.

 This piece of cloth had the number 32 and the Brett Street name written in branding ink.  This is the address of Verloc’s house. 

 The inspector informed the commissioner that he had been in private contact with Verloc who was supposed to inform him of everything important to know.  Recall that Verloc is a spy for a foreign government and that he had not given any information to the inspector on the preparation of the explosion.  Did Verloc know about this and failed the inspector?

 Joseph Conrad was inspired by the bomb explosion carried by French anarchist Martial Bourdin on February 15, 1894.

 It was Vladimir who demanded action from Verloc rather than a report, suggesting he attack a scientific symbol such as the observatory.  Vladimir humiliated Verloc and threatened to do without his services.  One wonders, however, if Verloc might not have misinterpreted Vladimir’s words.  As a result, according to the Assistant Commissioner, Verloc felt threatened.  The latter made use of his brother-in-law Stevie who took the habit of accompanying him on his walks, much to Winnie’s delight.  Pages 216 and following.  Verloc, according to the the Assistant Commissioner, had not premeditated the death of the unfortunate boy.

 Investigations by Chief Inspector Heat led him to Verloc.  It was in the living room that he confessed to the inspector that it was he who made Stevie take the bomb.  The latter must therefore have tripped, fallen and the explosion took place at that time.  He died of it.  Verloc didn’t say anything to his wife Winnie but she secretly heard everything about the conversation between the inspector and her husband.

 The inspector left the home of Verloc who tried to justify his abominable act by asserting to his wife that he had no intention of killing Stevie but this justification did not convince Winnie who decided to avenge his  brother stabbing her husband in a fit of anger.  She left the house as it was dark and met Michaelis.

 The novel ends with Winnie’s death under horrific circumstances.  The man she met confessed his love to her and promised to help her.  Unfortunately, he abandoned her to her fate when she told him that she had killed her husband Verloc.

The Secret Agent (2/3) العميل السري


روايات المؤلفين الناطقين باللغة الإنجليزية
Novels by English-speaking authors
Romans d’auteurs anglophones

لقراءة الجزء 1/3 من العميل السري لجوزيف كونراد بثلاث لغات ، ها هو :‎الرابط
كرست ويني بتفان معظم حياتها لرعاية والدتها المسنة (التي تقيم الآن بمؤسسة خيرية كما رأينا في الجزء 1/3) وشقيقها منذ أن كان طفلا. لذا فإن كل الأشياء التي ستحدث سيكون لها تأثير مؤلم للغاية على ويني. هذه الزوجة هي أخت مخلصة تدير المتجر وتعرف تقريبا أصدقاء زوجها. من بين هؤلاء ، هناك بعض الذين يتطرفون إلى حد ما ، فقد حان الوقت للقارئ أن يعرفه. بادئ ذي بدء ، شارك ميكايليس في محاولة الافراج عن سجناء انتهت بالفشل وعلى وجه الخصوص بسجنه مدى الحياة. أمضى 20 عاما في السجن. أطلق سراحه بشروط. تعتني به سيدة إنجليزية ثرية جدا من الطبقة العليا ويعيش في بيت ريفي حيث يكتب كتابا. عرض عليه ناشر 500 جنيه إسترليني. إنه يعيش حياة مقتصدة للغاية في هذا المكان. طلبت ويني من زوجها إرسال شقيقها ستيفي ليقضي بضعة أيام صحبة ميكايليس الذي كان ودودا مع ستيفي ، وكان هذا الأخير سعيدا جدا بهذه الفرصة التي تمكنه من الهروب ولو لفترة من الحياة الروتينية ، خاصة وأنه بعيد عن والدته.
التقى الرفيق اوسيبون، عضو من جماعة الفوضويين الثوار و محرر منشورات FP (مستقبل البروليتاريا) بالبروفيسور في حانة. البروفيسور شخصية غريبة ويحمل باستمرار مفجر قنبلة في جيبه عندما يكون خارج المنزل. يتفاجأ رفيقه أوسيبون بموقفه ومنطقه ودفاعه عن أفكاره حول وسائل و كيفية إحداث التغيير بخلاف الكتابات والدعاية التي لا تجدي ولا تليق بالفوضويين الحقيقيين حسب رأي البروفيسور. فيما يتعلق بالبروفيسور ، يصفه المؤلف بأنه « العامل الأخلاقي الصغير المؤدي للتدمير … ». الصفحة 82. كان طموحا و يعتقد أنه يستحق مكانة اجتماعية أفضل. لكن خابت آماله.
أعلن ميكايليس إلى البروفيسور ، الذي لم يكن على علم بهذا الحدث، أن هناك رجل تم تفجيره (فجر نفسه) في غرينتش (Greenwich Park) بارك واعترف الملقب بالبروفيسور بأنه هو الذي أعطى مفجر القنبلة الى فيرلوك (Verloc). ص. ٧٤

Français
Afin de lire la partie 1/3 sur The Secret Agent de Joseph Conrad en trois langues, voici le :
‎lien
On sait que Winnie est une sœur et une mère dévouée à son frère Stevie et à sa mère qui se trouve comme nous l’avions vu (partie 1/3) dans une maison de charité. Donc, tous les événements qui vont se produire vont avoir un impact très douloureux sur Winnie. Cette femme est une sœur dévouée, s’occupe du magasin et connaît plus ou moins les amis de son mari Verloc. Parmi ces derniers il y en a qui sont plus ou moins radicalisés. Il est maintenant temps que le lecteur les connaisse. Tout d’abord, Michaelis a participé à une tentative de libération de prisonniers qui s’est soldée par un échec et notamment par une peine de prison à vie. Il a séjourné en prison pendant 20 ans. Il en est sorti sous libération conditionnelle. Une dame anglaise de la haute société, très riche s’est occupée de lui et il vit dans un cottage à la campagne où il écrit un livre. Un éditeur lui a offert 500 £ pour la publication. Il mène dans cet endroit une vie très frugale. Winnie a demandé à son mari d’envoyer son frère Stevie pour quelques jours à la campagne. Winnie apprécie en effet Michaelis lequel s’est montré amical envers Stevie qui a a été très content de cette occasion qui lui permet de rompre la routine qui caractérise sa vie quotidienne.Le camarade Ossipon, membre du groupe anarchiste révolutionnaire et éditeur des publications FP (Avenir du prolétariat) a rencontré le professeur dans un pub. Le professeur est un personnage étrange et porte constamment un détonateur dans sa poche lorsqu’il n’est pas chez lui. Son camarade Ossipon est surpris par sa position, sa logique et la défense de ses idées sur les moyens et la manière provoquer le changement, contrairement aux écrits et à la propagande, qui sont inefficaces et ne sont pas considérés comme étant dignes des anarchistes authentiques selon l’opinion du professeur. L’auteur décrit cet homme comme étant « le malsain petit agent moral de destruction… ». page 82. Il était ambitieux et convaincu qu’il méritait une meilleure position sociale. Mais ses espoirs ont été déçus.
Michaelis a annoncé au professeur, qui n’était pas au courant de cet événement, qu’un homme s’était fait exploser à Greenwich Park et le soi-disant professeur a admis que c’était lui qui avait donné le détonateur à Verloc.Page 74.
EnglishIn order to read part 1/3 on The Secret Agent by Joseph Conrad in three languages, here is the link:
‎link
We know that Winnie is a sister and a devoted mother to her brother Stevie and to her mother who is as we had seen (part 1/3) in a charity house. So all the things that are going to happen are going to have a very painful impact on Winnie. This woman is a devoted sister, runs the shop and more or less knows her husband Verloc’s friends. Among the latter there are some who are more or less radicalized. Now is the time for the reader to know them. First of all, Michaelis took part in an attempt to release prisoners which ended in failure and in particular with a life sentence. He spent 20 years in prison. He was on ticket-to-leave. A very wealthy, high society English lady took care of him and he lives in a cottage in the country where he is writing a book. A publisher offered him £ 500 for the publication. He leads a very frugal life in this place. Winnie asked her husband to send her brother Stevie to the country for a few days. Winnie indeed appreciates Michaelis who was friendly towards Stevie who was very happy with this opportunity which allows him to break the routine which characterizes his daily life.Comrade Ossipon, member of the revolutionary anarchist group and publisher of the leaflet FP (Future of proletariat) met the professor in a pub. The Professor is a strange character and constantly carries a detonator in his pocket when he’s not at home. His comrade Ossipon is surprised by his stance, his logic and his defense of his ideas on how to bring about change, unlike the writings and propaganda, which are ineffective and are not considered worthy of genuine anarchists according to the professor’s opinion. The author describes this man as « the unwholesome-looking little moral agent of destruction … ». Page 82. He was ambitious and convinced that he deserved a better social position. But his hopes were dashed.
Michaelis told the professor, who was unaware of this event, that a man blew himself up in Greenwich Park and the so-called professor admitted that it was he who gave the detonator to Verloc. P. 74.
Our eyes lie when they can’t see what they should be seeing, or our ears lie when they can’t hear what they should hear.
Mickaelis pointed to the pink newspaper with the cover page on the explosion.

The Secret Agent (1/3) العميل السري


Version en français ci-dessous

English version below

ملخص وتعليقات Joseph Conrad.
The Secret Agent.

العميل السري

تدور أحداث الرواية في أحياء الطبقة العاملة في مدينة لندن على الأرجح في القرن التاسع عشر (1894) في سياق الفوضوية والتجسس. الشخصيات في الرواية هي 10 أو حتى أكثر من ذلك بقليل. هم: ويني وشقيقها ستيفي ، والدتهما ، وزوج ويني ، أدولف فيرلوك ، أكبر من زوجته ، كبير المفتشين هيت ونائب المفوض. الشخصيات الأخرى تتكون من بعض الفوضويون مثل الشخص الذي يطلق عليه البروفيسور و ميكايليس. أخيرًا ، فلاديمير الذي يعمل بسفارة (ربما تكون الدولة روسيا) وشخصيات أخرى.
فيرلوك (Verloc) جاسوس وعضو في مجموعة أناركية. ومع ذلك فهو يدعي أنه يولي حماية أفراد المجتمع، بغض النظر عن طبقتهم الاجتماعية، أهمية كبيرة. زوجته ويني ، ليعلم القارئ ، ليس لديها فكرة عن أنشطته السياسية. إنها تعرف أصدقاءه الفوضويين لكنها تجهل كل شيء عن علاقته بفلاديمير.
ويني امرأة هادئة ومتحفظة وحكيمة ولا تكشف عن مشاعرها أو أفكارها وتتحكم فيها. تعتني بالمتجر والمنزل وتحمي شقيقها ستيفي وتحبه وتعامله بكرامة. هذا الأخير يطيعها ويساعدها عند ما تدعوه.
تقرر والدة ويني وستيفي ،بحزن ، مغادرة منزل ربيبها فيرلوك لقضاء أيامها الأخيرة في منزل خيري. لا ترغب في أن تشكل عبئا إضافيا على فيرلوك (Verloc). إنها تخشى أن ربيبها لن يتحمل بعد الآن وجود ستيفي في منزله. إنه قرار يشهد على قلقها ، انها مشغولة البال. تريد الحفاظ على الحياة الزوجية لابنتها ويني وتأمين مستقبل ابنها ستيفي واستقراره.
يبدو أن ويني لا تحب الكابينة ، وهي نوع من العربات التي تجرها الخيول . والحصان الذي يجر العربة في حالة يرثى لها : هزيل ومرهق. سائق سيارة الأجرة هذه ساخط لأنه لم يتحمل التعليق بشأن عربته وحصانه الذي أثار غضب ستيفي وشفقته. على طول الطريق ، يخاطب ستيفي الغاضب السائق ليطلب منه ألا يجلد الحصان. لقد كان رد فعل ستيفي مضيعة للوقت: فقد خرج من الكابينة راغبا في تخفيف الحمل عن الحصان المسكين وبدأ يركض بجوار الكابينة. وتشعر ويني ووالدتها بالقلق وتتوسل الأخت لأخيها للصعود إلى الكابينة.
وصلت السيارة أخيرا إلى المكان المظلم قليلا باسثناء بعض الأضواء أمام مدخل المبنى الذي توجد فيه الجمعية الخيرية. تبادل ستيفي بضع كلمات مع سائق وعلى وجه الخصوص قال إنه كان فقيرا لأنه واجه صعوبة في كسب لقمة العيش ويتحمل إعالة زوجته وأطفاله وأدرك ستيفي أن السائق من الفقراء وأجاب ببضع كلمات مثل « فقير فقير »ثم ”صعب صعب”. تعبر هذه الكلمات البسيطة عن شفقة ستيفي و تعاطفه مع السائق. دفعت ويني الأجرة الى السائق الذي بدا مندهشا ومسرورا ، وضع في جيبه القطع النقدية الفضية. و قاد السائق حصانه المتعب وعربته بعيدا للعثور على حانة.
طلبت الأم من ويني أن يزورها ابنها ستيفي مرة كل أسبوع. ومع ذلك ، أعربت عن قلقها من أن ستيفي قد يضل سبيله ولن يتمكن من تحديد موقع المنزل و المتجر. لكن ويني بددت الخوف والكرب الأمومي.
الأحداث التي ستكون موضوع الجزء 2/3 مثيرة. ماذا حدث؟ كيف؟ لماذا ا؟

En français
Résumé et commentaires Joseph Conrad.
The Secret Agent.

L’agent Secret
Cet article a pour objet le roman de Joseph Conrad : The Secret Agent, imprimé en Espagne, 2015, MAXTOR CLASSICS, 307 pages.
Le roman se passe dans les quartiers populaires de la ville de Londres probablement dans les années 1800 (1894) dans un contexte d’anarchisme et d’espionnage. Les personnages du roman sont au nombre de 10 voire un peu plus. Il s’agit de : Winnie et son frère Stevie, leur mère, le mari de Winnie Adolph Verloc plus âgé que son épouse, l’inspecteur en chef Heat et le commissaire adjoint. Les autres personnages sont des anarchistes comme celui qu’on appelle le Professeur, Michaelis, et Ossipon dit le Docteur. Enfin, Vladimir travaille dans une ambassade (le pays est probablement la Russie) et d’autres personnages.
On apprend que la mère de Winnie et Stevie ont emménagé dans la maison d’Adolf Verloc avec son magasin, l’époux de Winnie. Stevie est un jeune garçon un peu particulier, mais il n’est pas fou.Il est seulement très sensible. Il fait face à des situations qu’il estime intolérables à travers des réactions caractérisées notamment par une excitation extrême dans la mesure où il éprouve des difficultés à exprimer normalement ses sentiments. Il a du mal à former des phrases complètes. Il a néanmoins reçu une instruction correcte.
Verloc est à la fois un espion et un membre d’un groupe d’anarchistes. Il affirme néanmoins avoir à cœur la protection des membres de la société et ce, quelle que soit leur classe sociale. Sa femme Winnie, le lecteur doit le savoir, n’a aucune idée de ses activités politiques. Elle connaît ses amis anarchistes mais ignore ses relations avec Vladimir.
Winnie est une femme calme, réservée, sage et ne révèle pas ses sentiments ou ses pensées. Elle s’occupe du magasin, de la maison, protège et aime son frère Stevie et le traite dignement. Ce dernier lui obéit et l’aide quand il est sollicité.
La mère de Winnie et Stevie décide, non sans tristesse de quitter la maison de son beau-fils Verloc pour passer ses derniers jours dans une maison de charité. Elle ne tient pas à constituer une charge supplémentaire pour Verloc. Elle a peur que son beau-fils ne tolère plus la présence de Stevie dans sa maison. C’est une décision qui témoigne de sa préoccupation, voire de son angoisse maternelle. Elle veut préserver la vie conjugale de sa fille Winnie et assurer l’avenir de son fils Stevie.
Description de la scène de départ de la mère de Winnie de Stevie et de leur mère vers son nouveau logement dont on a déjà parlé. Winnie ne semble pas apprécié le fiacre tiré par un cheval en très mauvais état. Le chauffeur de ce taxi s’est indigné, il n’apprécie pas le commentaire sur son moyen de transport. En cours de route, Stevie très indigné, en colère, s’adresse au chauffeur pour lui demander de ne pas fouetter le cheval. Peine perdue. Réaction de Stevie : il descend pour alléger la charge pour le pauvre cheval et se met à courir à côté du fiacre. Winnie et sa mère sont inquiète et la sœur implora son frère de remonter.
L’attelage est enfin arrivé. L’endroit est un peu sombre et l’on voit seulement quelques lumières devant l’entrée de l’immeuble où se trouve l’organisation caritative. Stevie a échangé quelques propos avec le chauffeur qui a parlé notamment de pauvreté, en se plaignant qu’il gagnait difficilement sa vie et qu’il avait à nourrir une famille, sa femme et ses enfants. Stevie a compris à quel point le chauffeur est pauvre et il a répondu par quelques mots par exemple “pauvre pauvre” et ajouté “dur dur”. Ces mots simples expriment la compassion de Stevie. Winnie a payé le prix de la course et le chauffeur, heureux et surpris, empocha les quelques pièces de monnaie en argent. Puis, il conduisit son cheval fatigué et sa voiture plus loin pour trouver un pub.
La mère a demandé à Winnie de voir son fils Stevie une fois par semaine. Cependant, elle craignait que Stevie ne se perde et ne puisse localiser la maison et le magasin. Mais Winnie a dissipé la peur et l’angoisse maternelle.
Les événements qui feront l’objet de la partie 2/3 sont dramatiques. Que s’est-il passé? Comment? Pourquoi?
English version
Summary and comments Joseph Conrad.
The Secret Agent.

L’agent Secret
This article is about Joseph Conrad’s novel: The Secret Agent, printed in Spain, 2015, MAXTOR CLASSICS, 307 pages.
The novel is set in the working-class neighborhoods of the City of London probably in the 1800s (1894) in a context of anarchism and espionage. The characters in the novel are 10 or even a little more. They are: Winnie and her brother Stevie, their mother, Winnie’s husband Adolph Verloc older than his wife, Chief Inspector Heat and Assistant Commissioner. The other characters are anarchists like the one we call the Professor, Michaelis, and Ossipon said the Doctor. Finally, Vladimir works in an embassy (the country is probably Russia) and other characters.
We learn that Winnie’s mother and Stevie have moved into Adolf Verloc’s house with the shop, Winnie’s husband. Stevie is a bit of a peculiar young boy, but he’s not crazy, he’s only very sensitive. He faces situations that he considers intolerable through reactions characterized in particular by extreme excitement to the extent that he experiences difficulties in expressing his feelings normally. He has trouble forming complete sentences. He nevertheless received a correct instruction.
Verloc is both a spy and a member of an anarchist group. He nevertheless claims to have the protection of members of society at heart, regardless of their social class. His wife Winnie, the reader should know, has no idea of his political activities. She knows his anarchist friends but ignores his relationship with Vladimir.
Winnie is a calm, reserved, wise woman and does not reveal her feelings or thoughts. She looks after the shop, the house, protects and loves her brother Stevie and treats him with dignity. The latter obeys her and helps her when called upon.
The mother of Winnie and Stevie decided, not without sadness, to leave the house of her stepson Verloc to spend her last days in a charity house. She does not wish to constitute an additional burden for Verloc. She is afraid that her stepson will no longer tolerate Stevie’s presence in his house. It is a decision that testifies to her concern, even her maternal anguish. She wants to preserve the married life of her daughter Winnie and secure the future of her son Stevie.
Description of the scene of the departure of Stevie’s mother, Winnie and their mother to her new accommodation which we have already talked about. Winnie does not seem to like the carriage pulled by a horse in very bad condition. The driver of this taxi was indignant, he did not appreciate the commentary on his means of transport. Along the way, a very indignant, angry Stevie addresses the driver to ask him not to whip the horse. Wasted effort. Stevie’s reaction: he gets out to lighten the load for the poor horse and starts running next to the cab. Winnie and her mother are worried and the sister begged her brother to get back on the cab.
The family has finally arrived. The place is a bit dark and you can only see a few lights in front of the entrance to the building where the charity is located. Stevie exchanged a few words with the driver who spoke about poverty, among other things, complaining that he was struggling to make a living and that he had to support a family, his wife and children. Stevie understood how poor the driver is and he responded with a few words like “poor poor” and added “hard hard”. These simple words express Stevie’s compassion. Winnie paid the fare and the driver, happy and surprised, pocketed the few silver coins. Then he drove his tired horse and carriage away to find a pub.
The mother asked Winnie to see her son Stevie once a week. However, she was concerned that Stevie might get lost and be unable to locate the home and store. But Winnie dispelled fear and motherly anguish.
The events that will be the subject of Part 2/3 are dramatic. What happened? How? Why?

Mini Dico قاموس صغير


Words كلمات Mots

1. Endeavor (v) /ənˈdevər/ to: s’efforcer de, tenter de- سعى جاهدا ل

2. Nondescript (adj) /ˌnändəˈskript/: quelconque/عادي

3. By no means (adv): pas du tout/ ليس بأي حال

4. Entrusted (adj) /ɪnˈtɹʌstɪd/ with: chargé de/ مُكلف ب

5. I think you ought to (modal v) /ôt/: devoir (v), valoir mieux/ يتوجب-ينبغي

6. Pitfalls (n) /ˈpitˌfôl/: piège, écueil/ مأزق-خطر كامن-وجرة

7. Merriment (n) /ˈmerēmənt/: joie, gaité/ مرح-بهجة

8. Of no account: sans intérêt, sans importance/ لا أهمية له

9. Infatuation (n) for: engouement pour-افتتان ب أو ل

10. Disparaging (adj) /diˈsperijiNG/: désobligeant/ مذم-مهين

11. Do away with: se débarrasser de, renoncer à/ تخلص من-تخلى عن

12. Curt (adj) /kərt/: brusque, sec/ جاف-فظ

13. See off (v): accompagner, dire au revoir/ ودع

14. Giddiness (n) /ˈɡidēnəs/: vertige-دوخة-دوار

15. Upset (adj) /ˌəpˈset/: affecté, contrarié…مستاء-منزعج

16. Malevolent (adj) /məˈlevələnt/ malveillant, maléfique -مؤذ-حاقد- مضطغن

17. Dreary (adj) /ˈdrirē/: morne, ennuyeux- كئيب-ممل

18. Unconcern (n) /ʌnkənˈsɜːn/: insouciance, sang-froid/ لامبالاة

19. Squabble (v) /ˈskwäbəl/: se quereller/ تخالف-تنازع-تشاجر

20. Rowdy (n, adj) / roudē/ : chahuter, bagarreur/ صاخب-مشاكس

21. Startled (adj) /ˈstärdld/: surpris/ منذهش

22. Demeanor (n) /dəˈmēnər/: comportement, air/ سلوك-مظهر

23. Lawless (adj) /ˈlôləs/: sans loi, anarchique/فوضوي-غير خاضع للقانون

24. Unwholesome (adj) /ˌənˈhōlsəm/ : malsain, insalubre/ مؤذي-ضار

25. Perfunctory (adj) /pərˈfəNG(k)t(ə)rē/: superficiel/ شكلي-سطحي

26. Grapple with : faire face, lutter contre/ تصدى ل-صارع-ناضل

27. Hearsay (n) /ˈhɪə(r)ˌseɪ/ ouï-dire/ إشاعة

28. Callousness (n) /ˈkaləsnəs/ : dureté-insensibilité/ قسوة

29. Burly (adj) /ˈbərlē/ costaud, robuste/ قوي البنية -ضخم

30. At large : en général/ بصفة عامة-عموما

31. Surmise (n, v) /sə(r)ˈmaɪz/ : supposer, conjecturer/خمن-حدس

32. As yet : jusqu’à présent/ لحد الآن

33. Scoffing (adj) /ˈskôfiNG/ : raillerie, moquerie- تهكم-سخرية

34. Dismay (n, v) /dɪsˈmeɪ/ : désarro/فزع-استياء

35. Submissive (adj) / səbˈmisiv/ : soumis-خاضع-مذعن

36. Make up with someone : se réconcilier-تصالح

37. Dumbfounded (adj) /dəmˈfoundəd/: abasourdi, médusé/ مذهول-مصدوم

38. Toil (n) /tɔɪl/: labeur/كدح

Vocabulary/ DRIVE


Words

Si, en français, vous dites que vous vous rendez à votre travail en voiture, en anglais vous direz I drive to work.

Admettons que vous rentrez chez vous en voiture. En anglais, cette information sera exprimée ainsi : I drive back home.

Et si, autour de vous, on insiste pour que vous parliez en anglais, répondez : you’re driving me crazy.

Nous savons tous d’expérience que certains événements ou situations peuvent nous agacer. En effet, imaginons que vous n’avez pas obtenu votre permis après maintes tentatives. Cet échec (failure) répété vous énerve au plus haut point. Et d’énervement vous répliquez en anglais : failure has driven me to the brink of nervous breakdown.

Pour vous calmer, votre ami qui a son permis de conduire (driving licence) vous propose une virée à la campagne et vous demande : «What about a drive in the countryside?».

Pourtant, vous êtes quelqu’un de bien et vous aimeriez inciter les autres à agir dans ce sens. Vous vous rendez compte que c’est une tâche difficile et vous ne résistez pas à l’envie de dire en anglais : How hard it is to drive some people into doing some good!

Pour terminer, je devine que vous vous demandez où je veux en venir. Dans ce cas vous me direz en anglais : wait a minute, what are you driving at?

Verbe irrégulier

Infinitif : to drive

Prétérit : drove

Participe passé : driven

Participe présent et gérondif : driving

Pour prononciation et transcription phonétique :

https://easypronunciation.com/fr/english/word/drive

Pour la prononciation, une bonne application à télécharger gratuitement :

Application pour prononciation en anglais
%d blogueurs aiment cette page :