Wilt : 2/3 ويلت

ويلت ⬇️ نسخة بالعربية (٢/٣) Version en français Wilt 2/3 إذا لم تكن قد قرأت الجزء 1/3 حتى الآن، فيمكنك الرجوع إلى: https://calam.blog/2020/11/07/wilt-1-3/ سالي تتصرف مثل امرأة متحررة ، متحررة من الأعراف الأخلاقية والاجتماعية. ويلت ينعث سالي بإمرأة شَبِقة (Nymphomaniac). في هذا الجزء، سنرى كيف يجعل توم شارب Tom Sharpe شخصياته تتفاعل من خلال التلاعب […]


ويلت ⬇️ نسخة بالعربية

(٢/٣)

Version en français

Wilt 2/3

إذا لم تكن قد قرأت الجزء 1/3 حتى الآن، فيمكنك الرجوع إلى:

https://calam.blog/2020/11/07/wilt-1-3/

سالي تتصرف مثل امرأة متحررة ، متحررة من الأعراف الأخلاقية والاجتماعية. ويلت ينعث سالي بإمرأة شَبِقة (Nymphomaniac).

في هذا الجزء، سنرى كيف يجعل توم شارب Tom Sharpe شخصياته تتفاعل من خلال التلاعب بها بقدر كبير من الفكاهة وبطريقة ساخرة. يوضح سلوك إيفا، زوجة ويلت، عبر عملية التنشئة الاجتماعية الاستباقية. أثناء تفاعلها مع سالي، تتعلم، بقدر ما تستطيع، الأنماط السلوكية للمجتمع الذي تنتمي إليه سالي وزوجها جاسكل.

عملية التحضير للأدوار والأوضاع المستقبلية من خلال تعلم وتبني سلوكيات ومعايير ومهارات وقيم جديدة.

التنشئة الاجتماعية الاستباقية

anticipatory socialization

مصدر

خلال الحفلة التي أقامتها سالي وزوجها جاسكل، حاول ويلت دون جدوى الاقتراب من ضيفة لبدء محادثة معها. لم يكد يتكلم معها حتى ابتعدت عنه وكأنه مصاب بالطاعون ؛ لم يكن قد شرب بعد بما يكفي ليشعر بالقوة والشجاعة للاقتراب من الضيوف الآخرين. لذلك عاد إلى تناول الكحول.

يصف المؤلف تداول الحفل ويعبر عن انطباعات ويلت. أنه من الصعب إن لم يكن من المستحيل العثور على شخص عاقل ويرى ويلت بأن الضيوف يعتقدون أنهم مثقفون ولقد أثملوا وأنهم لم يعودوا خاضعين لأي قواعد أخلاقية أثناء الحفلة. وذلك يذكرنا بالانفلات الأخلاقي شيئا ما.

يسهل فهم تأثير سالي على إيفا نظرا لأن حياة إيفا كانت رتيبة وكانت فرص تجربة الأحاسيس الجديدة والرضا نادرة جدا. لذلك كانت مستعدة للمغامرة. يعتقد زوجها أن الملابس التي ارتدتها لحضور حفلة الشواء سخيفة.

إيفا مشغولة جدا في المطبخ وتهنئها سالي على مهاراتها في الطبخ. ويشعر الرجال الحاضرون بالانجذاب لها خاصة وأنهم يسكرون وهي تعرف جيدا ما يدور في بالهم غير مكترثة. تتعرف سالي على ويلت وتشجعه على شرب الخمر ويشعر أنه الآن في حالة سكر. وهل سيكون بوسعه تفادي الخطر الذي سيأثر على صورته ويسبب في إذلال زوجته؟

ويلت متورط

لم يكن ويلت يشعر أو يتنبه لأخطار أو مشاكل محتملة.

وتحايلت سالي عليه لتبلغ مأربها أي ليجامعها في حجرة النوم وأثار رفضه جنونها وانهالت عليه بالشتم وهي تتلفظ بالكلمات البذيئة. وكانت هناك دمية بالحجم الطبيعي. حدث شيء فظيع ووجد ويلت نفسه يكافح مع الدمية، نتيجة رفضه لمقترح هذه المرأة التي تعتبر نفسها متحررة من القيود الأخلاقية والأعراف الجنسية. ووجد ويلت نفسه في مأزق وهو يحاول التملص من الدمية الغير مبالية بمعاناته وتورطه.

وتفقدته زوجته ايفا ثم بدى أخيرا في حالة مزرية ومروعة مسببا لها وللجميع صدمة عميقة.

وانتهى الحفل وعاد ويلت إلى منزله و علم أن زوجته ذهبت مع أصدقائه كاسكل وسالي دون تحديد المكان.

هنا حوار فصير بين ويلت وصديقه يمكننا نن التعرف على سالي وزوجها جاسكل :

« السيدة برينغشيم (سالي) تحرشت بك؟ »

« حسنا ، صعدنا إلى الطابق العلوي لننظر إلى ألعاب زوجها … »

« ألعابه؟ ظننت أنك أخبرتني أنه عالم كيمياء حيوية. هو فقط يحب اللعب بالألعاب. نموذج القطارات ودمى الدببة والأشياء. تقول إنه حالة من توقف التنمية (…).”الصفحة ٧٣.

ينتقل ويلت إلى تنفيذ المرحلتين الوسطى والاخيرة من خطته الأولية، وتزوده الدمية بالحجم الطبيعي بطريقة غير متوقعة. يرتدي الدمية ملابس زوجته إيفا وضع على رأس الدمية شعر مستعار (باروكة) ترتديه زوجته. وألقى بالدمية في الحفرة التي تُستخدم كأساس للمبنى الجديد بالقرب من المدرسة حيث يُدرس. لم تكن هذه العملية خالية من الصعوبات وترك ويلت آثارا ستكون بمثابة دليل لمفتش الشرطة فلينت.

سنعرف المزيد في الجزء 3/2

id=VF

Si vous n’avez pas encore lu la partie 1/3, vous pouvez consulter :

https://calam.blog/2020/11/07/wilt-1-3/

Dans cette partie, nous verrons comment Tom Sharpe fait interagir ses personnages en les manipulant avec beaucoup d’humour et d’une manière satirique. Le comportement d’Eva, l’épouse de Wilt, illustre le processus de socialisation anticipatrice. En interagissant avec Sally, elle apprend, tant bien que mal, les modèles de comportement du milieu d’appartenance de Sally et de son mari Kaskell.

Processus de socialisation anticipatrice :

Le processus de préparation aux rôles et statuts futurs en apprenant et en adoptant de nouveaux comportements, normes, compétences et valeurs.

Source

anticipatory socialization

Sally se comporte comme une femme libérée, affranchie des normes morales et sociales. De fait, Wilt la traite de nymphomane.

Au cours de la fête organisée par Sally et son mari Gaskell, Wilt a essayé vainement d’aborder une invitée. À peine lui a-t-il adressé la parole qu’elle s’était éloignée de lui comme s’il avait la peste.Il n’avait pas encore assez bu pour sentir la force et le courage d’aborder d’autres invités. Il s’est donc rabattu sur l’alcool.

L’auteur décrit le déroulement de la fête et exprime les impressions de Wilt. Il est difficile, voire impossible, de trouver une personne saine d’esprit, et Wilt pense que les invités se pensent intellectuels, se saoulent et ne sont plus soumis à aucun code moral pendant la fête. Quelque chose qui nous rappelle un relâchement moral.

L’influence qu’exerce Sally sur Eva est d’autant plus facile à comprendre que la vie de Eva était monotone et les occasions d’éprouver de nouvelles sensations et de la satisfaction étaient très rares. Elle était par conséquent prête pour l’aventure. Son mari trouve son accoutrement pour le barbecue ridicule.

Eva est très occupée dans la cuisine et Sally la félicite pour ses compétences culinaires. Elle intéresse et attire les hommes par son corps et sa bonne humeur. Sally fait la connaissance de Wilt et l’encourage à boire et il sent qu’il est maintenant ivre. Pourra-t-il éviter le danger qui affectera son image et humiliera sa femme?

Wilt est piégé

Il ne sentait rien ou ne montrait pas de prudence face aux dangers ou problèmes possible. Sally a réussi à attirer Wilt afin atteindre son objectif, c’est-à-dire coucher avec lui dans la chambre, et son refus provoqua sa folie et elle l’insulta en prononçant des mots vulgaires. Il y avait une poupée grandeur nature. Quelque chose de terrible s’est produit et Wilt s’est retrouvé aux prises avec la poupée, à la suite de son rejet de la proposition de cette femme qui se considère libre des restrictions morales et des normes sexuelles. Wilt se retrouve en difficulté alors qu’il tente d’échapper à la poupée qui demeure indifférente à sa souffrance et à son implication.

Sa femme Eva pense à lui et le cherche, puis il est finalement apparu dans un état lamentable et horrible, provoquant un choc profond pour elle et tout le monde.

La fête a pris fin et Wilt est rentré chez lui et a appris que sa femme était partie avec ses amis Gaskell et Sally sans savoir où.

Voici un court dialogue entre Wilt et son ami qui nous fait connaître un peu Wilt et sa femme Sally:

« Mme Pringsheim (Sally) vous a fait une passe? »

« Eh bien, nous sommes montés pour regarder les jouets de son mari … »

« Ses jouets? Je pensais que tu m’avais dit qu’il était biochimiste.”

“Il se trouve juste qu’il aime jouer avec des jouets. Modèles de trains et d’ours en peluche et autres choses. Elle dit qu’il s’agit d’un cas de développement arrêté (…).”

Wilt passe à l’exécution des phases intermédiaire et finale de son plan initial et la poupée grandeur nature lui fournit un moyen inespéré. Il habille la poupée avec les vêtements de sa femme Eva ainsi que sa perruque et la jette dans le trou qui sert de fondation au nouveau bâtiment près de l’établissement dans lequel il enseigne. Cette opération ne s’est pas déroulée sans difficultés et Wilt a laissé des traces qui serviront d’indices à l’inspecteur Flint. On en saura davantage dans la partie 3/3.

Wilt : (1/3)


روايات بريطانية

Romans britanniques

Roman رواية

En français (Voir après la version en arabe)

◀️ بالعربية

Tom Sharpe (1928-2013) روائي بريطاني اشتهر بأعماله الساخرة. للأسف، لم أقرأ سوى واحدة من رواياته حتى الآن، وهي Wilt.

في هذه المقالة المكونة من ثلاثة أجزاء ، حاولت تلخيص رواية توم شارب Wilt ، والتي أضفت إليها ملاحظات أن ألهمتها قراءة ممتعة للغاية لهذه القصة البوليسية.

طريقة Tom Sharpe

كيف تتفاعل وتتعايش الشخصيات التي ليس لديها الكثير من القواسم المشتركة؟ يجيب المؤلف على هذا السؤال بسرد مليء بالفكاهة والسخرية والموهبة التي لا يمكن إنكارها. تعكس الصفات الخيالية التي تتصف بها الشخصيات إلى حد كبير صفات واقعية.

هنري ويلت (Henry Wilt)، الشخصية الخيالية التي تلعب الدور الأهم في الرواية، محاضر في كلية الفنون والتكنولوجيا بفنلاند بإنجلترا متخصص في الدراسات الليبرالية ومن بين طلابه، جزارين متدربين، سباكين، أسقف، صانعي بلاط، ميكانيكي، ميكانيكي غاز، إلخ.

ويلت وإيفا

إيفا(Eva)، زوجته، مميزة بعض الشيء. إيفا مهووسة جدا بالأعمال المنزلية وتنتقد ويلت لعدم مشاركته في تلك الأعمال ولا يكترث ويلت بأمور البيت. إنها تستخدم منظف المرحاض على نطاق واسع ويستخدمه ويلت بشكل مفرط لمجرد استفزازها. ليس لديها فكرة جيدة عن زوجها. إنها لا تحترمه كثيرا. تجده لا مبالي. لا يأخذ المبادرات. يفتقر إلى الحماس. لم تتم ترقيته منذ عقد من الزمان وليس لديه سوى صديق واحد يثق به وهو Braintree وزوجتة.

لقاء مصيري ؟

تعرفت إيفا على سالي (Sally) الأمريكية التي تقضي إجازتها مع زوجها جاسكل (Gaskell) في هذه المدينة، وتقلبت حياتها إثر ذلك رأسا على عقب. ودعت سالي إيفا وزوجها لحفل شواء. لقد كان ويلت بالكاد مهتما بهذه الدعوة لدرجة أن الأحداث التي ستقع بعد ذلك ستثبت أنه على حق، ستؤكد شكوكه. لاحظ أن سالي وجاسكل أغنياء. ويل وإيفا متزوجان منذ حوالي 12 عاما وسيتوتر هذا الزواج بسبب هذا اللقاء مع سالي.

فكرة وخطة ويلت

ما الذي دفع ويلت إلى التفكير في وتصميم خطته؟ نمت الفكرة الجهنمية في رأسه وهو يقوم بتنزيه كلبه ويوضح الروائي أفكار بطله . ”في أمسيات مثل هذه الأيام، أصبح واضحا أكثر فأكثر أن يقرر فعلا قتلها غير عابئ بالعواقب.“ الصفحة 18.

كيف تتعامل ايفا مع المشاكل ؟

تشكو إيفا إلى صديقتها أن زوجها لا يمارس الجماع معها كما اعتادا في الماضي ولا تشعر بالود تجاهه ولا تتمنى إنجاب أطفال معه. وحياتها الرتيبة مع ويلت تحملها وتدفعها اتجاه الاخرين ظنا منها أن حياتها ستكون أفضل غير واعية بأنه من المحتمل ان تصبح يوما ضحية سذاجتها.

مشاعر المدرس ويلت

وهذا ما يقوله الروائي بشأن مشاعر وانطباعات ويلت عن الشبان المتدربين في شركات الطباعة الذين يحضرون الفصل اثناء يوم أو يومين في الأسبوع : ”لقد مثلوا كل ما كان صعبا، ومفتقرا للاحساس، والعناد حول الحضور الاجباري.ظن البُلْه أنهم يعرفون القراءة والكتابة لأنهم يستطيعون القراءة بالفعل وأن فولتير (Voltaire) أحمقا لأنه جعل كل شيء يسير بشكل خاطئ في حياة كانديد (Candide). (…) لقد اخرجوا الأسوأ منه“.

التكوين الطبقي الاجتماعي ؟

في الفصل ، لا يوجد جو يفضي إلى التعلم ويواجه الطلاب صعوبة في التركيز ولا يظهرون أي اهتمام بالروايات المقترحة عليهم. يبدو الأمر كما لو أن أطفال الطبقة العاملة لا يتذوقون الأدب. وقد يعزو البعض هذا إلى التكوين الطبقي الاجتماعي. ربما يجب أن نأخذ في الاعتبار أيضا الطبيعة الطموحة لبرنامج الأدب المقترح لهؤلاء المتدربين أو أسلوب التدريس. وفقد أحد الطلاب أعصابه ولكم ويلت في وجهه. و هذا ما يعتقده أحد زملاء هنري ويلت حيث يقول باقتناع كئيب:

”طبعا، أن تلك الضربة ربما قد أثرت على دماغه. قد يسبب ارتجاج المخ في أشياء غريبة في شخصية رجل وتغييره بين عشية وضحاها من زميل صغير لطيف وهادئ وغير مؤذ إلى مهووس قاتل يتحول إلى هائج (خارج على السيطرة). حدثت أشياء غريبة ”. الصفحة 140.

الأحداث المستقبلية ؟

ماذا سيحدث أثناء حفل الشواء في منزل سالي وزوجها الكيميائي ؟ كيف نفذ ويلت خطته؟

الجزء (٢/٣)

سالي تتصرف مثل امرأة متحررة ، متحررة من الأعراف الأخلاقية والاجتماعية …

⬇️ En français

Tom Sharpe (1928-2013) est un romancier britannique connu pour ses œuvres satiriques. Malheureusement, je n’ai encore lu qu’un de ses romans à savoir Wilt.

Dans cet article en trois parties, j’ai essayé de faire un résumé du roman de Tom Sharpe, auquel j’ai ajouté des observations inspirées par cette lecture.

La méthode de Tom Sharpe

Comment des personnages qui n’ont pas grand chose en commun interagissent et coexistent ? L’auteur répond à cette question par une narration pleine d’humour, de satire et un talent incontestable.

Wilt et ses élèves

Henry Wilt est un enseignant qui dispense des cours en tant que Maître de conférences au College des Arts et de la Technologie à Finlande en Angleterre. Ses élèves sont entre autres des apprentis bouchers, plombiers, couvreurs, poseurs de tuiles, des mécaniciens, des imprimeurs, monteurs d’installations au gaz, etc.

Wilt et Eva

Eva sa femme, est un peu particulière. Elle est très obsédée par le ménage et reproche à Wilt de ne pas prendre part aux tâches ménagères.

Elle n’a pas une bonne idée de son mari. Elle ne le tient pas en haute estime. Elle le trouve apathique. Il ne prend pas d’initiatives, il manque d’enthousiasme. Il n’a pas connu de promotion pendant une décennie et il n’a qu’un ami auquel il fait confiance. C’est Braintree et sa femme.

Une rencontre fatale ?

Eva a fait la connaissance de Sally, une américaine, qui passe des vacances avec son mari Gaskell dans cette ville. Cette rencontre va en quelque sorte bouleverser la vie de Eva. Sally a invité Eva et son mari Wilt à un barbecue. Wilt était à peine intéressé par cette invitation au point où les événements qui ont lieu après vont lui donner raison, vont confirmer ses doutes. Notons que Sally est Gaskell sont riches et ont des mœurs particulières. Cela fait douze ans à peu près que Will et Eva sont mariés et ce mariage va être mis à rude épreuve à cause de cette rencontre avec Sally et de l’invitation.

Idée et plan de Wilt

Qu’est-ce qui a poussé Wilt à envisager l’idée et la conception de son plan ? L’idée infernale a muri dans sa tête pendant qu’ il promenait le chien.

«Lors des soirées comme ces jours-ci, il devient de plus en plus évident qu’il a décidé de la tuer sans se soucier des conséquences (au diable les conséquences.» Page 18.

Comment Eva gère-t-elle les problèmes?

Eva se plaint à son amie que son mari n’a pas de relations sexuelles avec elle comme avant, ne se sent pas amicale avec lui et ne souhaite pas avoir d’enfants avec lui. Et sa vie monotone avec Wilt la porte et la pousse vers les autres, pensant que sa vie sera meilleure, ignorant qu’elle pourrait un jour devenir victime de sa crédulité.

Une stratification sociale ?

En classe, il n’y a pas d’ambiance propice à l’apprentissage et les élèves ont du mal à se concentrer et ne montrent aucun intérêt pour les romans qui leur sont proposés. C’est comme si les enfants issus des classes laborieuses n’avaient pas le goût de la littérature. D’aucuns pourraient attribuer cela à la stratification sociale. Peut-etre devrait-on aussi prendre en compte le caractère ambitieux du programme de litterature proposé à ces apprentis ou la méthode d’enseignement. L’un des étudiants a perdu son sang-froid et a asséné un coup au visage de Wilt. Voici ce que pense l’un des collègues d’Henry Wilt en disant avec une conviction lamentable:

“Bien sûr, ce coup a pu affecter son cerveau. Une commotion cérébrale peut causer des choses étranges dans le caractère d’un homme et le changer du jour au lendemain d’un petit garçon mignon, calme et inoffensif en un maniaque tueur qui se transforme en furieux (hors de contrôle). Des choses étranges se sont produites.” Page 140.

Quels événements futurs ?

Que se passera-t-il lors du barbecue chez Sally et chez son mari le chimiste? Comment Wilt a mis à exécusion son plan ?

Nous en saurons plus dans la partie (2/3).

Sally se comporte comme une femme libérée, affranchie des normes morales et sociales…

About Characters حول أشخاص


Alan Sillitoe, Saturday Night and Sunday Morning, 1975, A Star Book

In English

بالعربي

Arthur started working in a bicycle factory at the age of fifteen. Don’t worry, he can read and write and he’s in a good health. He reads the newspaper everyday and is able to read people’s mind as well. But something’s wrong with him. He can’t give up the booze and his friend’s wife Brenda and later on her sister Winnie, Bill’s wife. However, Brenda’s husband, Jack, is to nice to Arthur. What are the reasons why he has become alcohol addict and can’t help but still carrying on with married women? Making up for the hard working conditions although he makes a great deal of money for he’s paid for performance? But there is more than meets the eye.

Which category (See Merton’s typology about deviance) do you think Arthur fits into from a sociological perspective on deviance? As far as I am concerned, I’ve found it very difficult to categorize him. He accepts some institutionalized means and cultural goals and he sometimes doesn’t. He complains about taxes and insurance and puts the blame on the members of the society, when something goes wrong, as young people do most of the time.

But Arthur knows very well that he can’t get away with it for social control will end by keeping him bound to social

Arthur started working in a bicycle factory at the age of fifteen. Don’t worry, he can read and write and he’s in a good health. He reads the newspaper everyday and is able to read people’s mind as well. But something’s wrong with him. He can’t give up the booze and his friend’s wife Brenda and later on her sister Winnie, Bill’s wife. However, Brenda’s husband, Jack, is to nice to Arthur. What are the reasons why he has become alcohol addict and can’t help but still carrying on with married women? Making up for the hard working conditions although he makes a great deal of money for he’s paid for performance? But there is more than meets the eye.

Which category (See Merton’s typology about deviance) do you think Arthur fits into from a sociological perspective on deviance? As far as I am concerned, I’ve found it very difficult to categorize him. He accepts some institutionalized means and cultural goals and he sometimes doesn’t. He complains about taxes and insurance and puts the blame on the members of the society, when something goes wrong, as young people do most of the time.

But Arthur knows very well that he can’t get away with it for social control will end by keeping him bound to social norms and consequently put an end to what is seen as a deviant behaviour.

“Mrs Bull had been continually gossiping about Arthur carrying on with married women, and both Fred and Arthur considered this an unforgivable sin because she happened to be right. Arthur felt she was ruining his reputation apart from risking his neck, resenting her stares as he walked down and up the yard, and her half-muttered words of disgust that branded him a dirty old man”. Page 122.

But neither Brenda nor Winnie, the soldier’s wife, obey by social norms by cheating on their husbands. Both are unfaithful women.

What will become of Arthur, the rebel, who lacks maturity? Will he be able to carry on like this forever? Will Doreen change the course of his life?

Arthur is the main character of a very captivating novel by the British novelist Alan SILLITOE.

The novel has its setting in Nottingham after Second World War.

————

بدأ آرثر (Arthur) العمل في مصنع للدراجات في سن الخامسة عشرة. فلا نقلق، هو يجيد القراءة والكتابة و يتمتع بصحة جيدة. ولكن هناك مشكلة. لا يمكنه التخلي عن الخمر وزوجة صديقه جاك وهي بريندا وبعد ذلك عن أختها ويني ،زوجة بيل. ومع ذلك فزوج بريندا ،جاك ،هو لطيف مع آرثر. ويبدو آرثر قاسيا عندم يلقي بالائمة على جاك الذي، حسب اعتقاده، يهمل زوجته. بل ما هي أسباب إدمانه للكحول واندفاعه نحو النساء المتزوجات؟ هل يحاول أن يعوض عن ظروف العمل الشاق على الرغم من أنه يجني الكثير من المال مقابل الاداء؟ ولكن هناك أكثر مما تراه العين.

أي فئة (انظر تصنيف ميرتون عن الانحراف) تعتقد أن آرثر يتناسب معها من منظور اجتماعي حول الانحراف؟ لقد وجدت صعوبة كبيرة في تصنيفه.

فهو يقبل بعض الوسائل المؤسسية الجاري بها العمل والأهداف الثقافية والاجتماعية ويرفضها في بعض الأحيان. يشكو من الضرائب والتأمين ويلقي بالعديد من الاخطاء على عاتق أفراد المجتمع وذلك في معظم الاحيان من شأن الشباب.

لكن آرثر يعرف جيدًا أنه لا يستطيع أن يفلت من الرقابة الاجتماعية التي عبر آليتها التي تدفع به الى الالتزام بالمعايير الاجتماعية وبالتالي وضع حد لما يُنظر إليه على أنه سلوك منحرف.

« كانت السيدة بول (Bull) تثرثر باستمرار حول استمرار آرثر مع النساء المتزوجات ، واعتبر كل من فريد (Fred) وأرثر أن هذه خطيئة لا تغتفر لأنها تصادف أنها كانت على حق. شعر آرثر بأنها كانت تدمر سمعته بصرف النظر عن المخاطرة برقبته ، واستاء من نظراتها وهو يمشي صعودًا ونزولًا في الفناء ، وكلماتها شبه الغاضبة من الاشمئزاز التي وصفته بأنه رجل عجوز قذر ». الصفحة 122.

ولكن لا بريندا ولا ويني، زوجة الجندي، تخضعان للأعراف الاجتماعية من خلال الغش على أزواجهن. كلاهما من النساء الخائنات لأزواجهن مع نفس العشيق أي آرثر.

كيف سيكون مصير آرثر المتمرد الذي يفتقر إلى النضج؟ هل هو قادر على الاستمرار هكذا إلى الأبد؟ هل ستأثر دورين (Doreen) عن مسار حياته؟

آرثر هو الشخصية الرئيسية لرواية آسرة للغاية للروائي البريطاني ألان سيليتوي, Alan SILLITOE (1928-2010)

تدور أحداث الرواية في نوتنغهام (Nottingham) بعد نهاية الحرب العالمية الثانية.

————

Jude


Je présente :

⁃ quelques précisions concernant le début du roman.

⁃ des passages traduits. Je suis responsable des erreurs commises.

Le roman commence de cette façon:

À partir de la page 4

– [] Jude, un jeune homme, est descendu à la gare qui l’emmène chez sa tante, qui tient une boulangerie.

– [] Malheureusement, le jeune Jude est très triste que le maître d’école ait déménagé et soit parti à Christminster. Il pouvait difficilement retenir ses larmes car il appréciait beaucoup le professeur. Ce dernier a conseillé à Jude de bien traiter les animaux et les oiseaux et surtout de lire tout ce qu’il pouvait.

– Jude se passionna pour les livres et les langues latine et grecque.

– [] Il a tellement pensé à la ville qu’il est en devenu obsédé.

– [] Rencontre Arabella en marchant sur la rive du fleuve. Leurs relations se sont développées. Un jour, elle lui a annoncé qu’elle était enceinte et il lui a suggéré de se marier.

 

– [] Arabella a annoncé qu’elle n’est pas enceinte et c’est le début de leur conflit.

Deux pages (56-57) du roman de Thomas Hardy, Jude the Obscure, publié pour la première fois en 1896, ont été traduites.

Jude l’Obscur

Thomas Hardy

Pages56-57

La lettre

De nouveau la nuit, il rentra chez lui en marchant à un rythme soutenu et réalisa qu’elle n’avait pas visité la maison et qu’elle n’est passée ni le lendemain ni après. Enfin, il a reçu une lettre d’elle.

Elle a ouvertement admis qu’elle en avait assez de lui. Il est paresseux et elle se moquait de la vie qu’il menait. Il n’y a aucune possibilité que cela s’améliore ou qu’il contribue à la changer au mieux. Ses parents pensaient depuis quelque temps, comme il le savait, à l’immigration en Australie, l’élevage porcin n’étant pas rentable. Ils ont décidé d’y aller et elle a suggéré de les accompagner s’il ne s’y opposait pas. Les femmes comme elle auront plus d’opportunités que dans ce stupide pays.

La réponse

Dans sa réponse, Jude n’a exprimé aucune objection à son départ. Il pensait que c’était un pas en avant parce qu’elle voulait y aller et que c’était dans l’intérêt des deux. Il a joint au paquet, contenant la lettre, l’argent procuré par la vente du porc, plus une petite somme d’argent qui lui appartenait.

Découverte

Depuis ce jour, il n’a reçu des nouvelles qu’indirectement, même si son beau-père et sa famille ne sont pas partis immédiatement avant la vente de ses biens. Lorsque Jude a appris qu’il y avait une vente aux enchères chez eux, il a emballé ses biens, parmi lesquels sa femme pouvait choisir, dans un chariot et les a envoyés pour être vendus.

Il s’est ensuite rendu à son domicile à Alfredstone et a vu dans la vitrine d’un brocanteur un petit dépliant annonçant la vente des meubles de son beau-père.

(…)

Il a acheté sa propre photographie

Quelques jours plus tard, Jude entra dans le sombre brocante de la rue principale de la ville (…) et vit une photo encadrée qui se révéla être la sienne. C’est sur pour cette photo qu’un homme a été invité à lui faire un cadre en érable en guise de cadeau à Arabella qu’il lui a offert le jour du mariage. Au dos de la photo, on peut lire «Jude à Arbella» et la date. (…)

« Oh », dit le commerçant, notant qu’il observait des choses ici et là et ne faisait même pas attention à sa photo. “Le cadre est la seule chose utile parmi ces choses. Si vous voulez l’acheter, vous l’aurez contre un shilling.”

Détruire les sentiments

   La mort absolue de tous les sentiments de tendresse éprouvés par sa femme lui a été signifiée par cette preuve silencieuse et involontaire de la vente de sa photographie et de son cadeau, et a été le dernier petit coup qui aurait suffi à anéantir ses sentiments. Il a donné le shilling, a pris la photo avec lui et l’a brûlée lorsqu’il est arrivé chez lui.

Après deux ou trois jours, il a appris qu’ Arabella et ses parents étaient partis. Il a envoyé une lettre suggérant de lui faire ses adieux, mais elle a refusé et a préféré abandonner parce qu’elle était déterminée à y aller, ce qui était probablement vrai.

  Le soir après le départ, après son travail quotidien, il sortait après le dîner. Il marchait et les étoiles l’éclairaient le long de la route très familière vers les hauts plateaux où il éprouvait les principales sensations de sa vie. Il semble ressentir la même chose en ce moment.

Des souvenirs

(…) Sur l’ancienne piste, il semblait être encore un garçon, à peine un jour plus âgé que lorsqu’il rêvait de gravir la colline, envahi par l’enthousiasme, pour la première fois, à l’idée d’aller à Christminster et aspirant à avoir une bourse d’études. “J’ai une femme. De plus, j’ai pu m’opposer à elle, je ne l’aimais pas, je me suis disputé avec elle et je suis parti.”

Commentaire traduit de l’anglais

«Cependant, j’ai de la sympathie pour Jude pour la duperie d’Arabella de le prendre au piège en tant que son mari. Arabella n’a de cœur pour personne, à ce que je sache. Elle n’est certainement pas du tout digne de Jude. »

Ci-dessous le lien pour lire le commentaire en anglais.

https://www.goodreads.com/topic/show/12082723-jude-the-obscure–part-1st-at-marygreen-chapters-9-11

دجود الغامض


HARDY

ترجمت صفحتين (٥٦٥٧) من رواية طوماس هاردي (Jude the Obscure)  دجود الغامض التي نشرت لأول مرة عام ١٨٩٦.

Jude the Obscure

Thomas Hardy

تبدأ الرواية على هذا النحو :

ابتداء من الصفحة ٤

  • نزل دجود، وهو شاب صغير، في محطة القطار التي تأخذه ألى منزل عمته التي تدير مخبزًا
  • أحزن الشاب دجود للغاية انتقال مدير المدرسة إلى كريستمنستر.  كان بالكاد يستطيع كبح دموعه لأنه كان مرتبطًا بالأستاذ.  وهذا الأخير نصح دجود بأن يتعامل مع الحيوانات والطيور معاملة حسنة وخاصةً أن يقرأ كل ما يستطيع.
  • وأصبح دجود مولعا بالكتب و اللغات اللاتينية والإغريقية.
  •   لقد ظل يفكر في المدينة لدرجة أنه أصبح مهووسًا.
  • تعرف على ارابيلا بينما كان يمشي على ضفة النهر وتطورت علاقتهما وذات يوم أعلنت له انها حامل فاقترح عليها الزواج وأقيم حفل الزفاف.
  • أعلنت أرابيلا انها ليست بحامل وتطور الخلاف بينهما.

ترجمت صفحتين (٥٦٥٧) من رواية طوماس هاردي (Jude the Obscure) جود الغامض التي نشرت لأول مرة عام ١٨٩٦.

Jude the Obscure

Thomas Hardy

ص. ٥٦٥٧

رسالة

مرة أخرى عاد ليلا إلى منزله وهو يمشي بخطى ثقيلة وأدرك بأنها لم تزر المنزل ومر اليوم التالي وما بعده دون جديد. وأخيرا توصل برسالة منها.

أقرت بكل صراحة أنها سئمت منه. انه متكاسل، وهي لم تبال بالحياة التي عاشها. ليس هناك إمكانية أن يتحسن أو يساهم في تغييرها إلى أحسن. ومضت قائلة إن والديها فكرا ، كما كان يعلم ، لفترة ما في مسألة الهجرة إلى أستراليا ، حيث كانت وظيفة الخنازير لا تُدر ربحا في هذه الأيام. قررا الذهاب واقترحت أن ترافقهما إذا لم يعترض على ذلك. نساء مثلها ستتوفر لهن فرص أعظم مما هو الحال في هذا البلد السخيف.

جواب

ولم يبد دجود، في جوابه، أي اعتراض على ذهابها. لقد ظن أن ذلك يمثل خطوة سديدة، لأنها راغبة في الذهاب، و يكون لصالح كلاهما. وأرفق في الكيس الذي يحتوي على الرسالة النقود التي وفرها بيع الخنزير ومبلغا صغيرا كان يمتلكه.

اكتشاف

ومنذ ذلك اليوم لم يتلق منها أخبارا إلا بطريقة غير مباشرة، جةكعلى الرغم من أن والدها وأسرته لم يغادروا على الفور حتى تم بيع بضائعه وحوائجه. عندما علم دجود أن هناك مزاد علني في منزلهم عبأ بضائعه في عربة و أرسلهم إليها لتبيع قدر ما تستطيع اختياره.

وبعدها ذهب إلى مسكنه في ألفريد سطون (Alfredstone) ورأى في واجهة محل منشورا صغيرا يعلن بيع أثاث حميه ( أبو زوجته).

(…)

اشترى صورته

وبعد أيام قليلة، دخل دجود إلى محل خردة  الداكن الذي يوجد في الشارع الرئيسي في المدينة (…) ورأى صورة مؤطرة اتضح أنها صورته. إنها هي تلك الصورة التي طلب من رجل أن بجعل لها أطارا من خشب القيقب كهدية إلى أربيلا (Arabella)  ثم وهبها لها يوم الزفاف. وعلى ظهر الصورة تسطيع أن تقرأدجود إلى أربيلاوالتاريخ. لقد ألقت بها مع بقية ممتلكاتها في المزاد.

« أو » قال صاحب المحل ، بعدما لاحظ أنه يشاهد أشياء هنا وهناك و لم يعر اهتماما حتى لصورته :” إنها كمية صغيرة من الأشياء التي تم إزالتها لي في بيع منزلي  (أي في مقصورة أو شاليه)على الطريق المؤدي إلى  ماريكرين (Marygreen). الإطار هو الشيء الوحيد المفيد من بين تلك الأشياء. إذا رغبت في اقتنائه فسيكون لك مقابل شلن (Shilling) واحد.

تدميرالمشاعر

  كان الموت المطلق لكل مشاعر الحنان لدى زوجته كما أعيدت إليه هذه الأدلة الصامتة وغير المقصودة على بيعها لصورته و هديته ، الضربة الصغيرة الأخيرة    الكافية   لتدمير مشاعره. لقد دفع الشلن ، وأخذ الصورة معه، وأحرقها، عندما وصل مسكنه.

بعد يومين أو ثلاثة أيام ، سمع أن أرابيلا ووالديها قد غادرا. لقد بعث برسالة مقترحا فيها ليقول وداعا لها، لكنها امتنعت وفضلت أن يتخلى عن ذلك، لأنها عازمة على الذهاب، وهذا ربما كان صحيحًا.

فيالمساءالتاليللهجرة،عندماانتهىمنعملهاليومي،خرجبعدتناولالعشاء،وكانيتمشىوالنجومتنيرهطولالطريقالمألوفللغايةنحوالمرتفعاتحيثانتابتهالإحساساتالرئيسيةفيحياته.  يبدو أنه يشعر بنفس الشيء.

الرجوع إلى الأصل

(…) على المسار القديم بدا أنه لا يزال صبيًا ، بالكاد أكبر سناً بيوم مما كان عليه عندما كان يحلم وهو واقف أعلى التل ، وقد غمره الحماس لأول مرة نحو كريستمنستر (Christminster) وبشأن منحة دراسية.وقال  نعم أنا رجل.  لدي زوجة.  أكثر من ذلك ، ولقد أصبحت قادرا عل معارضتها، لم أكن أحبها ، كانت لدي مشاجرة معها، و غادرتها.“

ترجمة تعليق

«لكنني أتعاطف مع جود بسبب الخداع من جانب أرابيلا لتثبيته كزوجها.  أرابيلا ليس لها قلب من ذهب مهما كان الشخ ، بقدر ما أعرف.  إنها بالتأكيد ليست جديرة على الإطلاق بجودتعليق من قبل امرأة.

اذهب من خلال الرابط لتقرأ التعليق بالإنجليزي.

https://www.goodreads.com/topic/show/12082723-jude-the-obscure–part-1st-at-marygreen-chapters-9-11

نحن في حاجة ماسة إليهم


الرمز والمرموز

اذهب إلى يوتيوب ، إذا لم يكن لديك وقت كاف لقراءة الكتب، واستمع إلى ما يتحدث عنه الأدباء

المصريون العظماء على سبيل المثال لا الحصر، كنجيب محفوظ وطه حسين، ستندهش من عمق حديثهم وتواضعهم بالرغم أنهم أسهموا في بعث الحياة الفكرية المصرية والعربية وأظهروا إخلاصهم وحبهم لوطنهم وللغة الضاد الجميلة ودافعوا عن مجانية التعليم ونصحوا بالقراءة.

اترك يوتوب فسيعود بك الاستماع إلى الكتب وآفاقها الواسعة ويحيي في نفسك حبها.

ستمنحهم جائزتك (أعظم من جائزة نوبل) كقارئ نظرا لجدارتهم وتفوقهم. ستنصفهم.

Ngũgĩ wa Thiong’o


AFRICAN LITERATURE
I read the novel I am going to talk about more than ten years ago. Back then, reading took most of my leisure time.

The setting of Petals of Blood, Heinemann, 1977

Part of the novel, by Ngũgĩ wa Thiong’o, takes place in Nairobi and it has its other setting in a village called Ilmorog. The later is more of a Keynian countryside where three persons have come at different moments. They did not know each other and it’s as though fate has brought them together.

The main characters

Munira (who is semetimes the narrator) is a teacher at Primary School and man of God.
Wanja is a barmaid (in the Police station of Ilmorog, she is known as a prostitute).
Abdulla is a trader and Karega is a teacher and a trade-unioniste.

People burnt to death

What was a trigger for the investigation was that three people were burnt to death and Wanga also was taken to the hospital. Then, Munira and Abdulla have been called in by the Police for questioning. The officer in charge of the investigation asked Munira to make a statement that might help find out the murderer.

Can the situation be helped?

The statement (a narrative) actually allows us to learn a great deal about Ilmorog and we also learn about Kenya’s history (it’s a former British colony) its colonial rule and mentality.
Ilmorog has always been coping with the droughts. People, including peasants and others, have faced many problems and difficult situations. They still struggling with it today. They are more and more obsessed with the rain and «miserable» harvests. Is there anything they can do about it? Something has got to be done. To kill a goat or Abdulla’s donkey which had been thought of eating too much grass and driking too much water in Ilmorog sun-baked earth?

The unfortunate lawyer

Something has to be done to let the authorities know about the village plight. It was Karega’s speech that convinced the gathering of elders and suggested a delegation to meet the MP which implied a journey to the city. The later took place and tournd out to be successful but their MP hasn’t contributed to it. Unfortunately, the lawyer who helped them tremendously has been murdered.
Most what of learn about characters comes from their painful recollections and Munira’s statement the inspector had made him make.
The novel focuses on the major changes that took place in Ilmorog and on people’s struggle and longing for the old times. Some people were increasingly better off while others got more and more desperate, worse off and bitter. Some, such as Karega, believe in fighting and trade unionism as means of bringing about the necessary changes that will be beneficial to the peasants, traders and workers as well. But, as many know, the wealthy have no feeling of the suffering of Ilmorog people who live in this drought-stricken country.
As in most African countries, people in Ilmorog have lost their faith in politicians for they seldom keep their promises and even accumulate wealth. The later took actions against trad-union activists and always sought to prevent them from struggling for their rights. This is why Karega has been charged with the arson.
The inspector managed to get Munira to tel the truth. It is worthwhile to note that Munira is obsessed with Wanga who let him rather down but she decided to be with Karega because she finds him more appealing.
Munira has put fire to Wanga’s hut to save Karega from Wanga- or so he believed.

De la différence


novel

J’ai traduit de l’anglais, en arabe et en français, quelques passages du roman de M.J. HYLAND intitulé « Carry me down », 2006. Quelques mots en français, en arabe voir dernier § et en espagnol sur John Egan, le personnage principal du roman, écrit à la première personne, qui n’est pas un garçon comme les autres.
Il est intelligent et croit être doué pour détecter les mensonges. C’est un fin observateur des personnes et des animaux. Son comportement paraît parfois incompréhensible et inattendu. Il fait montre d’un attachement excessif pour sa mère. Le maître, qui enseigne à l’école que John fréquente, l’apprécie beaucoup et le protège de l’attitude et du comportement hostiles de certains de ses camarades de classe.
Le roman pose la question, d’une extrême importance pour les enfants en milieu scolaire, de savoir comment se faire aimer ou accepter du groupe de pairs malgré sa différence. L’auteur nous fait entrer dans la tête du personnage.
Es inteligente y piensa que es bueno para detectar mentiras. Es un gran observador de personas y animales. Su comportamiento a veces parece incomprensible e inesperado. Muestra un apego excesivo a su madre. El profesor, en la escuela a la que asiste John, lo aprecia mucho y lo protege de la actitud hostil de algunos de sus compañeros.
La novela plantea la cuestión, de extrema importancia para los escolares, de cómo ser amados o aceptados por el grupo de compañeros a pesar de su diferencia. El autor, Maria Joan Hyland, nos introduce en la cabeza del personaje.
إنه داهية ويظن ان لديه موهبة كشف الكذب. وهو ملاحظ جيد ينظر بعمق للناس والحيوانات. واحيانا يبدو سلوكه مستعصيا على الفهم وغير متوقع. وهو يتعلق تعلقا شديدا بأمه. ويحظى دجون من طرف المعلم بإعجاب وتعاطف الشيء الذي يحميه من سلوك وتصرف البعض من زملاء الدراسة المزعج والمعادي له.
تتطرق الرواية الى مسألة ذات اهمية قصوى بالنسبة للاطفال والمراهقين حول كيفية اكتساب محبة الاخرين والقبول بينهم رغم الاختلافات عنهم.
.
في ذهن بطل الرواية Maria Joan Hyland ترحل بنا الروائية

Dès que je m’assois à ma table, le chuchotement et le rire commencent. Mandy, la fille à ma droite, chante, “Wee, wee, wee, jusqu’à la maison » et le garçon sur ma gauche y participe. Je regarde Mandy jusqu’à ce qu’elle cesse et le garçon s’arrête peu après. Jimmy, le roux, pose une règle sur son entre-jambes et fait un bruit imitant l’urine. Je détourne le regard. Mademoiselle Collins ne me fait pas participer pendant les cours. Brendon ne fait pas de grimaces et ne passe plus de messages.
Lorsque mes camarades de classe me taquinent et chuchotent, j’utilise une nouvelle ruse. Lorsque Miss Collins parle, je répète ce qu’elle a dit trois fois dans ma tête. Quand elle dit “ Le Tuskar Rock est une dangereuse roche à faible élévation située au nord est de Carnsore Point au sud-est de l’Irlande et que le phare a été allumé pour la première fois le quatre juin 1815”.
Je sais que je n’ai pas le cerveau d’un savant et si c’était le cas, j’aurais naturellement une bonne mémoire. Mais je peux me rendre intelligent et il n’y a absolument aucune raison de ne pas y arriver. Alors je m’entraîne.
M. J. Hyland رواية من تأليف
نص مقتطف ومترجم من الا نجليزي
وحال ما جلست امام طاولتي، بدأ الضحك والهسهسة. ماندي، البنت الى يميني، تغني “ وي وي وي في الطريق الى
المنزل وشارك في ذلك الولد عن يساري. ونظرت الى ماندي حتى كفّت وتوقف الولد مباشرة بعد. جيمي، أحمر الشعر، وضع مسطرة فوق منطقة ما بين فخِذيه ليُصدر صوتا يشبه البول فأشحت بوجهي. ميسز كولينز لا تتوجه الي اثناء الدرس. براندون لا يقوم بعد بالتعابير المضحكة ولا يقوم بتمرير أي رسالة.
عند ما يسخر زملائي بالمدرسة مني ويوشوشون، استعملُ حيلة جديدة. عندما تتكلم ميس كولينز أُردد في خاطري ما قالت ثلاث مرات. عندما تقول “ توسكر روك هو صخرة غير مرتفعة وخطيرة توجد شمال شرقي كارنسور بوينت بجنوب شرقي إرلندا وأُضِيءَ الفنار في الرابع من يونيو (حزيران) 1815“. رددت هذا ثلاث مرات في خاطري ووعدت ان لن أنسى أبدا.
أعرف أن ليس لي عقل العالِم ولكن اذ كان الامر كذلك لأ كتسبت ذاكرة جيدة بشكل طبيعي. لكن بوسعي ان اصبح ذكيا. وليس هناك اي سبب على الإطلاق لعدم حدوث ذلك. لذلك سأمارس.
اVers Haut de la page.