Pour un Etat de droit mais contre l’Etat de l’extrême droite


Je vous ai dit qu’ils méritaient la répugnance que les gens ressentent pour eux. La fin de l’extrême droite est proche. Arretez le massacre des femmes, de leurs enfants et des jeunes palestiniens. Les peuples arabes sont vivants mais ils se demandent que font leurs dirigeants.

I told you they deserve the loathing people feel for them. The end of far right is near.

Stop the slaughter of women and their children and young people in Palestine. The Arab peoples are alive but they are wondering where their leaders are.


قلت لكم إنهم يستحقون ما يشعر به الناس من كره لهم. نهاية اليمين المتطرف قريبة.
أوقفوا قتل النساء وأطفالهن وشبابهم في فلسطين. الشعوب العربية على قيد الحياة لكنها تتساءل أين قادتها.

Te dije que se merecen el odio que la gente siente por ellos. El final de la extrema derecha está cerca. Detengan la masacre de mujeres y sus niños y jóvenes en Palestina. Los pueblos árabes están vivos pero se preguntan dónde están sus líderes.

Contre la guerre et la violence menée par l’Etat d’extrême droite

آليات Mécanismes


كنا نتحدث عن النمو الديموغرافي في البلدان النامية وفي القارة الآسيوية فقادنا هذا الحوار القصير إلى تذكير بعض النظريات التي تتناول موضوع النمو الديموغرافي وحاولت بلا جدوى تذكر اسم الباحث السكاني الذي كنت أعرف نظريته عن ظهر قلب والسياسة السكانية التي دعا لها، وهي الحد من الولادات. السياسة التي تركز على النمو الديموغرافي هي التي مكنتني من تذكر اسمه. توماس روبرت
مالتوس. Thomas Robert Malthus

إثارة الذكريات
آليةاستحضار الذكريات

كنت مستلقيا على الأريكة أحاول النوم عندما سمعت صوت طائرة مروحية تحلق فوق المبنى وتواصل رحلتها شمالا. هل كانت تراقب ما إذا كان الناس يلتزمون بالتوجيهات بشأن الحجر الصحي المنزلي ؟ ولكن فكري لم ينشغل طويلا بالمروحية بل انتقل إلى مركز الشرطة ثم إلى التسعينات وبعد هنيهة، في مشهد بعيد ، ظهر وجهان لشابين أعرفهما، أحدهما كان صديقي المقرب وصديقه الذي لم يكن لدي أي علاقة أو تقارب معه من أي نوع. ولم أكن أخاطبه عن طيب خاطر. وكنت، وشتى من أبناء وطني، استاء كثيرا لكلامه وتصرفه ولا أطيق ابتسامته أو ضحكه. لقد كان مغرورا بنفسه وأكل الحسد قلبه. وبعد سنوات عديدة ، صادفته وشعرت بالذعر والاشمئزاز: لقد أصبح شرطيًا.
وهناك من يتذكر حالات الطوارئ عندما يتم إدخالهم إلى المستشفى. آخرون مثلي يفكرون في نهاية العالم الآن Apocalypse
now وهو فيلم أمريكي أخرجه فرانسيس فورد كوبولا Francis Ford Coppola ، وصدر في عام 1979 عندما تسمع الضجيج الرهيب للمروحيات.

واجهت بعض الصعوبة في تذكر أسماء شخصيات رواية من تأليف توماس هاردي Under the Greenwood Tree عشية عيد الميلاد، دعا والد ديك خمسة أصدقاء لمشاركة عصير التفاح وبعض الطعام. عشية عيد الميلاد. يقدم لنا الروائي أسماء الشخصيات و صورة موجزة عن الضيوف الخمسة. هل تعتقد أنك ستتمكن من تذكر أسمائهم بعد قراءة بضع صفحات ؟ من الأسماء الخمسة، تذكرت اثنين فقط : Mail و Leaf. و لماذا تذكرت اسمين فقط من أصل خمسة ؟
أعتقد أن الاسمين يتوافقان مع الكلمات المستخدمة بشكل متكرر ومن المؤكد أنه تم تخزينها في ذاكرتي من قبل. كيف تم استرجاع ما شاهدته أو ما قرأته ؟
نتذكر أحداثا لأنها مرتبطة بشتى العوامل كالأغاني والصور والأصوات وغير ذلك
لا تظنن أنك تقود ذاكرتك بل هي التي تقودك. نحن لا علم لنا لحد الان بآلية استحضار الذكريات رغم تقدم العلم والمعرفة بشأن الذاكرة.
وكيف تعتقد أن أولئك الذين اقتلعوا من منازلهم ،الذين طُردوا من وطنهم ، يتذكرون هذه اللحظات مثل الفلسطينيين والأفارقة؟

Ma mémoire et moi.

Nous parlions de croissance démographique dans les pays en développement et sur le continent asiatique, nous avons donc mené ce bref dialogue pour rappeler certaines des théories traitant du sujet de la croissance démographique et essayé en vain de nous souvenir du nom du chercheur en population qui connaissait sa théorie par cœur. La
politique démographique qu’il a préconisée, qui est de réduire les naissances. C’est la politique axée sur la croissance démographique, la politique nataliste, qui m’a permis de me souvenir de son nom. Thomas Robert Malthus.

Susciter des souvenirs
Le mécanisme d’évocation des souvenirs

J’étais allongé sur le canapé essayant de dormir quand j’ai entendu le bruit d’un hélicoptère survolant le bâtiment et poursuivant son voyage vers le nord. Voulait-on s’assurer que les gens respectaient les instructions sur le confinement à domicile? Cependant, mon esprit n’était plus occupé par l’hélicoptère mais plutôt orienté vers le poste de police puis vers les années 90 et après un certain temps, dans une scène lointaine, deux visages de deux jeunes hommes dont l’un était mon ami proche et l’autre était son ami avec qui je n’avais aucune relation ou rapprochement de quelque sorte que ce soit. Je n’étais pas disposé à lui parler. J’étais, et plusieurs de mes compatriotes l’étaient aussi, très mécontents de ses paroles et de son comportement et je ne pouvais pas supporter son sourire ni son rire. Il se faisait beaucoup d’illusions et était trop prétentieux. De plus, il était trop envieux. Après de nombreuses années, je l’ai rencontré et j’étais terrifié et dégoûté: il était devenu policier.
D’autres se souviennent des urgences lorsqu’ils sont hospitalisés. D’autres comme moi pensent à Apocalypse Now, un film américain réalisé par Francis Ford Coppola, et sorti en 1979 lorsque vous entendez le bruit terrible des hélicoptères.

J’ai eu du mal à me souvenir des noms des personnages d’un roman écrit par Thomas Hardy, UNDER THE GREENWOOD TREE. La veille de Noël, le père de Dick a invité cinq amis à partager du jus de pomme et de la nourriture. Le romancier nous donne les noms des personnages et un bref portrait des cinq invités.Pensez-vous que vous pourrez vous souvenir de leur nom après avoir lu quelques pages? Des cinq noms, je ne me souvenais que de deux: Mail et Leaf. Et pourquoi se rappeler seulement deux noms sur cinq?
Je pense que les deux noms correspondent aux mots fréquemment utilisés et ils ont certainement été stockés dans ma mémoire auparavant. Comment avez-vous récupéré ce que vous avez regardé ou lu?
Nous nous souvenons des événements car ils sont liés à divers facteurs, tels que les chansons, les images, les sons, etc.
Ne pensez pas que vous dirigez votre mémoire, mais c’est plutôt elle qui vous conduit. Nous ne connaissons pas encore le mécanisme d’évocation des souvenirs malgré l’avancée des connaissances et des sur la mémoire.
Comment pensez-vous que ceux qui ont été déracinés de leurs maisons, qui ont été expulsés de leur patrie, se souviennent de ces moments comme les palestiniens et les africains?

Magpie

آليات Mécanismes


EN ARABE ET EN FRANÇAIS

كنا نتحدث عن النمو الديموغرافي في البلدان النامية وفي القارة الآسيوية فقادنا هذا الحوار القصير إلى تذكير بعض النظريات التي تتناول موضوع النمو الديموغرافي وحاولت بلا جدوى تذكر اسم الباحث السكاني الذي كنت أعرف نظريته عن ظهر قلب والسياسة السكانية التي دعا لها، وهي الحد من الولادات. السياسة التي تركز على النمو الديموغرافي هي التي مكنتني من تذكر اسمه. توماس روبرت
مالتوس. Thomas Robert Malthus

إثارة الذكريات
آليةاستحضارالذكريات

كنت مستلقيا على الأريكة أحاول النوم عندما سمعت صوت طائرة مروحية تحلق فوق المبنى وتواصل رحلتها شمالا. هل كانت تراقب ما إذا كان الناس يلتزمون بالتوجيهات بشأن الحجر الصحي المنزلي ؟ ولكن فكري لم ينشغل طويلا بالمروحية بل انتقل إلى مركز الشرطة ثم إلى التسعينات وبعد هنيهة، في مشهد بعيد ، ظهر وجهان لشابين أعرفهما، أحدهما كان صديقي المقرب وصديقه الذي لم يكن لدي أي علاقة أو تقارب معه من أي نوع. ولم أكن أخاطبه عن طيب خاطر. وكنت، وشتى من أبناء وطني، استاء كثيرا لكلامه وتصرفه ولا أطيق ابتسامته أو ضحكه. لقد كان مغرورا بنفسه وأكل الحسد قلبه. وبعد سنوات عديدة ، صادفته وشعرت بالذعر والاشمئزاز: لقد أصبح شرطيًا.
وهناك من يتذكر حالات الطوارئ عندما يتم إدخالهم إلى المستشفى. آخرون مثلي يفكرون في نهاية العالم الآن Apocalypse
now وهو فيلم أمريكي أخرجه فرانسيس فورد كوبولا Francis Ford Coppola ، وصدر في عام 1979 عندما تسمع الضجيج الرهيب للمروحيات.

واجهت بعض الصعوبة في تذكر أسماء شخصيات رواية من تأليف توماس هاردي Under the Greenwood Tree عشية عيد الميلاد، دعا والد ديك خمسة أصدقاء لمشاركة عصير التفاح وبعض الطعام. عشية عيد الميلاد. يقدم لنا الروائي أسماء الشخصيات و صورة موجزة عن الضيوف الخمسة. هل تعتقد أنك ستتمكن من تذكر أسمائهم بعد قراءة بضع صفحات ؟ من الأسماء الخمسة، تذكرت اثنين فقط : Mail و Leaf. و لماذا تذكرت اسمين فقط من أصل خمسة ؟
أعتقد أن الاسمين يتوافقان مع الكلمات المستخدمة بشكل متكرر ومن المؤكد أنه تم تخزينها في ذاكرتي من قبل. كيف تم استرجاع ما شاهدته أو ما قرأته ؟
نتذكر أحداثا لأنها مرتبطة بشتى العوامل كالأغاني والصور والأصوات وغير ذلك
لا تظنن أنك تقود ذاكرتك بل هي التي تقودك. نحن لا علم لنا لحد الان بآلية استحضار الذكريات رغم تقدم العلم والمعرفة بشأن الذاكرة.
وكيف تعتقد أن أولئك الذين اقتلعوا من منازلهم ،الذين طُردوا من وطنهم ، يتذكرون هذه اللحظات مثل الفلسطينيين والأفارقة؟

Ma mémoire et moi.

Nous parlions de croissance démographique dans les pays en développement et sur le continent asiatique, nous avons donc mené ce bref dialogue pour rappeler certaines des théories traitant du sujet de la croissance démographique et essayé en vain de nous souvenir du nom du chercheur en population qui connaissait sa théorie par cœur. La
politique démographique qu’il a préconisée, qui est de réduire les naissances. C’est la politique axée sur la croissance démographique, la politique nataliste, qui m’a permis de me souvenir de son nom. Thomas Robert Malthus.

Susciter des souvenirs
Le mécanisme d’évocation des souvenirs

J’étais allongé sur le canapé essayant de dormir quand j’ai entendu le bruit d’un hélicoptère survolant le bâtiment et poursuivant son voyage vers le nord. Voulait-on s’assurer que les gens respectaient les instructions sur le confinement à domicile? Cependant, mon esprit n’était plus occupé par l’hélicoptère mais plutôt orienté vers le poste de police puis vers les années 90 et après un certain temps, dans une scène lointaine, deux visages de deux jeunes hommes dont l’un était mon ami proche et l’autre était son ami avec qui je n’avais aucune relation ou rapprochement de quelque sorte que ce soit. Je n’étais pas disposé à lui parler. J’étais, et plusieurs de mes compatriotes l’étaient aussi, très mécontents de ses paroles et de son comportement et je ne pouvais pas supporter son sourire ni son rire. Il se faisait beaucoup d’illusions et était trop prétentieux. De plus, il était trop envieux. Après de nombreuses années, je l’ai rencontré et j’étais terrifié et dégoûté: il était devenu policier.
D’autres se souviennent des urgences lorsqu’ils sont hospitalisés. D’autres comme moi pensent à Apocalypse Now, un film américain réalisé par Francis Ford Coppola, et sorti en 1979 lorsque vous entendez le bruit terrible des hélicoptères.

J’ai eu du mal à me souvenir des noms des personnages d’un roman écrit par Thomas Hardy, UNDER THE GREENWOOD TREE. La veille de Noël, le père de Dick a invité cinq amis à partager du jus de pomme et de la nourriture. Le romancier nous donne les noms des personnages et un bref portrait des cinq invités.Pensez-vous que vous pourrez vous souvenir de leur nom après avoir lu quelques pages? Des cinq noms, je ne me souvenais que de deux: Mail et Leaf. Et pourquoi se rappeler seulement deux noms sur cinq?
Je pense que les deux noms correspondent aux mots fréquemment utilisés et ils ont certainement été stockés dans ma mémoire auparavant. Comment avez-vous récupéré ce que vous avez regardé ou lu?
Nous nous souvenons des événements car ils sont liés à divers facteurs, tels que les chansons, les images, les sons, etc.
Ne pensez pas que vous dirigez votre mémoire, mais c’est plutôt elle qui vous conduit. Nous ne connaissons pas encore le mécanisme d’évocation des souvenirs malgré l’avancée des connaissances sur la mémoire.
Comment pensez-vous que ceux qui ont été déracinés de leurs maisons, qui ont été expulsés de leur patrie, se souviennent de ces moments comme les palestiniens et les africains?

L’homme est plus qu’un loup pour l’homme


The real conquerors are in nature الغزاة الحقيقيون في الطبيعة
📖
المنتصر الحقيقي هو الذي يجلب السلام بين الأفراد والجماعات والأمم. يقدم التاريخ أمثلة قليلة فقط من هؤلاء الرجال النادرين.
جعلتني قراءتي ومعرفي المتواضعة أكتشف أن الإنسان أكثر من مجرد ذئب للإنسان. الرجل هو حفار قبر مذل للاخيه النسان باسم أيديولوجيات سخيفة ، فهو يطاردهم بدلاً من العثور على مكان صغيرلهم بجواره. يسفك دماء الأبرياء بدلًا من إعطائها، وهو سعيد لأن رفاقه أشقياء.

Les vrais conquérants sont dans la nature. Les hommes qui s’approprient ce titre sont de lamentables et prétentieux amateurs.

Le véritable conquérant est celui qui instaure la paix entre les individus, les groupes et les nations. L’histoire nous offre seulement quelques exemples de ces hommes rares.
Mes lectures et connaissances modestes m’ont fait découvrir que l’homme est plus qu’un loup pour l’homme. L’homme est un abject fossoyeur pour ses semblables au nom d’idéologies ridicules, il chasse ses semblables au lieu de leur trouver une petite place à côté de lui. Il fait couler le sang des innocents au lieu de le donner et il est heureux parce que ses semblables sont malheureux.
El verdadero conquistador es el que trae la paz entre individuos, grupos y naciones. La historia ofrece solo algunos ejemplos de estos raros hombres.
Mi lectura y mis modestos conocimientos me hicieron descubrir que el hombre es más que un lobo para el hombre. El hombre es un sepulturero abyecto para sus compañeros en nombre de ideologías ridículas, caza a sus compañeros en lugar de buscarles un pequeño lugar junto a él. Derrama la sangre de los inocentes en lugar de darla, y está feliz porque sus compañeros son infelices.
The real conqueror is the one who brings peace between individuals, groups and nations. History offers only a few examples of these rare men.
My reading and modest knowledge made me discover that man is more than a wolf to man. Man is an abject gravedigger for his fellows in the name of ridiculous ideologies, he hunts his fellows instead of finding them a small place next to him. He sheds the blood of the innocent instead of giving it, and he is happy because his fellows are unhappy.

Langues لغات


———————————Arabe———-français———————-

اللغة : جسر أم جدار ؟

نستهل هذا المقال بما قاله بوريس دجونسون عن ماضي بلده.

يقول الكاتب : »بوريس دجونسون يثير اشمئزازه توصيف اليسار لبريطانيا على أنها ليست سوى تاريخ قمع واستغلال. من وجهة نظره ،ليس الأمر خاطا من الناحية الواقعية فحسب: بل إنه يضر أيضا بتعليم الأطفال الشعور بالخجل من ماضي بلادهم. ». (1)

ليس لدى الأطفال أي سبب للخجل من تاريخ بلدهم. على العكس من ذلك ، فإن عدم الكذب عليهم، والشرح لهم لا يمكن إلا أن يجعلهم قادرين على الحكم بشكل جيد، وقبل كل شيء يساعدهم على حب الشعوب الأخرى، وخاصة يعلمهم عدم التقليل من قيمتها.

ما يقوله اليسار البريطاني ليس خاطئا تماما وسيجد رئيس الوزراء البريطاني صعوبة في إثبات العكس،أي إنكار ماضي بلاده التي لم تكن قادتها وحكامها مجيدة عندما يتعلق الأمر بحقوق الشعوب التي لا تنسى الماضي المرتبط بالحاضر كما يثبت هذا المقطع التالي: « وتحمل ليلى (عضو بالبرلمان البريطاني) على الحكومة البريطانية أنها كانت منذ البداية مسؤولة عما يحدث الآن في فلسطين بسبب وعد بلفور، وعليها أن تتحمل مسؤوليتها الآن وتعترف بدولة فلسطين.”.(2)

نتطرق الى الفقرة الثانية مذكرين ان وزير التربية الوطنية الفرنسي جان ميشال بلانكير قرر تشجيع تعلم اللغة العربية ليس فقط من قبل المغاربيين او من البلدان الناطقة بالعربية. أحد أهداف هذا المشروع ،حسب خطاب الحكومة، هو محاربة الانفصالية والانعزالية.

وأثار هذا المشروع جدلا نقدم جزءا منه ونقتبسه من برنامج تلفزيوني على قناة خاصة.

لقد صدمت من الآراء التي عبرت عنها شخصيات (ضيوف مدعوون)، على أجهزة التلفزيون ، حول مسألة تدريس اللغة العربية في مدارس الجمهورية الفرنسية.

ومن بينهم رجل مسن أبدى تعنتا غريبا في معارضته لتدريس اللغة العربية في المدارس مستندا إلى حجج واهية ويقاطع المشاركين في النقاش عندما يتقدموا بأدلتهم ويتفاخر وهو واثق من نفسه ويوصي بتعلم الانجليزية أو الصينية أو تحسين تعلم الفرنسية بدلا من تعلم اللغة العربية. وما الفائدة من رجل مسن لا يكترث بما يقول الناس حول موضوع ذي اهتمام جماعي؟ لا يستعصي علينا الاستنتاج من ذلك ان الرجل ذو عقلية محافظة وتنقصه مهارات. لان التحفظ والايديولوجية لا يمثلان المهارات المنتظرة للخوض في مثل هذا الموضوع. وعلاوة على ذلك، كلما تقدمت ضيفة النقاش التي تدافع عن تعلم وتدريس اللغة العربية، وهي من أصل افريقي على ما يبدو، يقاطعها متناسيا قواعد الأدب والنقاش.

وسُئل وزير التربية في الحكومة اليمينية السابقة وهو شخص تم تسميته بالفيلسوف رغم انه لا تُعرف عنه نظرية فلسفية على حد علمي. وليس كل مدرس للفلسفة فيلسوف. وماذا كان جوابه؟ انزعاج وجنون كما نرى في عنوان مقال نشر على موقع ماريان : ”لوك فيري منزعج من تدريس اللغة العربية في المدرسة( وقال) ذلك « أفضل طريقة لأسلمة فرنسا ». (3)

وأدلى ضيف آخر برأيه وشدد أولا على حرية ابناء الجاليات باختيار تعلم العربية ولكن المشروع الحكومي يبدو له غير مناسب في بلد تسوده،حسب قوله، الانفصالية. دعنا نؤكد أن هذه الظاهرة هي في الوقت الحالي وجهة نظر للعقل ولكن تحظى بتغطية واسعة من طرف وسائل الإعلام بحيث تبدأ في التجذر في الادراك والتصورات الاجتماعية الخاطئة.

وبين المشاركين في النقاش عضو بالحزب الاشتراكي أصر على ضرورة وفائدة تعلم اللغة العربية كلغة ثانية.

لنستمع الى غادة السمان

وإليكم المقطع التالي من مقال غادة السمان نُشر على موقع القدس العربي :

« النازح يسعى خلف الرزق قبل تعليم أولاده اللغة الفصحى(…) العربية لغتنا، وعالمنا العربي المضطرب هو عالمنا، ومن واجبنا نحو أنفسنا قبل الوطن تعليم أولادنا اللغة العربية. لا يكفي في الغربة أن يتحدث الوالدان مع أولادهم بالعربية لتصير لغة البيت، بغض النظر عن لغة بلد اللجوء، بل من الضروري إرسالهم إلى مدارس لتعليم العربية في لندن وباريس وسواها من العواصم، وهكذا حين عاد صديقي إلى لبنان رفض الأبناء العودة لأنهم ببساطة لا يعرفون لغة وطنهم الأم بل يتكلمون الإنكليزية، وعاد وحيدا ونادما. »(4)

اللغة تربط الناس. لهذا السبب أعتقد أنها ليس جدارا بل جسرا.

المدارس بحاجة للحماية في فلسطين. الآن تمثل المهمة الأكثر تحديا على الإطلاق.

(1) الصفحة 25. The Economist, August 15th 2020

(2) أيوب الريمي – لندن الجزيرة نت 7/10/2020

(3) 7/10/2020 Marianne (مجلة فرنسية)

(4) 9/10/20 القدس العربي

يمكنك الاستمتاع بقراءة المقالات في المواقع التالية :

By Indlieb Farazi Saber

Published date: 12 October 2020 09:20 UTC

https://www.middleeasteye.net/discover/arabic-learning-play-lego-brick

عن الكاتبة السورية غادة السمان:

https://langue-arabe.fr/syrie-ghada-al-samman

UNESCO/ اليونسكو

https://www.un.org/ar/events/arabiclanguageday/index.shtml

———————————-

Page 25. The Economist 15 août 2020

Enjoy Reading the article :

By Indlieb Farazi Saber

Published date: 12 October 2020 09:20 UTC

https://www.middleeasteye.net/discover/arabic-learning-play-lego-brick

À propos de l’auteure syrienne Ghada al Samman :

https://langue-arabe.fr/syrie-ghada-al-samman

UNESCO

https://www.un.org/ar/events/arabiclanguageday/index.shtml

——————

Français

Langue : un mur ou un pont ?

Une mémoire têtue

Nous commençons cet article par ce que Boris Johnson a dit sur le passé de son pays.

« Boris Johnson est dégoûté par la caractérisation de la Grande-Bretagne par la gauche comme rien d’autre qu’une histoire d’oppression et d’exploitation. De son point de vue, ce n’est pas seulement irréaliste: cela est également nuisible car il incite à apprendre aux enfants à avoir honte du passé de leur pays. » (1).

Je pense que les enfants n’ont aucune raison d’avoir honte de l’histoire de leur pays. Au contraire, ne pas leur mentir et leur expliquer ne peut que les rendre capables de bien juger, et surtout les aide à aimer les autres peuples, surtout en leur apprenant à ne pas les dévaloriser.

Ce que dit la gauche britannique n’est pas totalement faux et le Premier ministre britannique aura du mal à prouver le contraire, c’est-à-dire nier le passé de son pays, dont les dirigeants n’étaient pas glorieux en ce qui concerne les droits des peuples qui n’oublient pas le passé lié au présent comme le prouve le passage suivant: «Laila fait porter au gouvernement britannique la responsabilité de ce qui se passe actuellement en Palestine à cause de la Déclaration Balfour. Il doit assumer sa responsabilité maintenant et reconnaître l’Etat de Palestine. »(2).

Contre et pro Projet

Nous abordons le deuxième paragraphe de cet article en notant que le ministre français de l’Education nationale, Jean-Michel Blancer, a décidé d’encourager l’apprentissage de la langue arabe non seulement par les gens originaires du Maghreb ou des pays arabophones. L’un des objectifs de ce projet, selon la rhétorique du gouvernement, est de lutter contre le séparatisme et l’isolationnisme.

Ce projet a suscité une controverse dont nous citons une partie d’une émission télévisés sur une chaîne privée.

J’ai été choqué par les opinions exprimées par des personnalités (invitées), à la télévision, sur la question de l’enseignement de l’arabe dans les écoles de la République française.

Parmi eux se trouve un homme âgé qui a fait preuve d’une intransigeance étrange dans son opposition à l’enseignement de l’arabe dans les écoles sur la base d’arguments fragiles. Il interrompt les participants à la discussion lorsqu’ils présentent leurs preuves, se prend pour un expert, confiant en lui-même et recommande d’apprendre l’anglais ou le chinois ou d’améliorer l’apprentissage du français au lieu d’apprendre l’arabe. Et quel est l’intérêt de la participation à la discussion d’un homme âgé qui ne se soucie pas de ce que les gens disent sur un sujet d’intérêt collectif? Il n’est pas difficile pour nous d’en conclure que l’homme a une mentalité conservatrice et manque de compétences. Parce que le conservatisme et l’idéologie ne sont pas les compétences à prévoir pour appréhender un tel sujet. De plus, chaque fois que l’invitée, apparemment d’origine africaine, prône l’apprentissage et l’enseignement de la langue arabe, il l’interrompt, négligeant les règles de la politesse et du débat.

Peur panique

Par ailleurs, l’animatrice de l’émission a demandé à un ancien ministre de l’Éducation, du précédent gouvernement de droite, une personne qu’on qualifie de philosophe, même s’il n’a, à ma connaissance, aucune théorie philosophique. Et tous les professeurs de philosophie ne sont pas des philosophes. Quelle a été sa réponse? Gêne et folie comme on le voit dans le titre d’un article publié sur le site de Marianne : «Luc Ferry affolé par l’enseignement de l’arabe à l’école, « meilleur moyen d’islamiser la France ». (3)

Penser autrement

Un autre invité a donné son avis et a d’abord souligné la liberté des membres des communautés de choisir d’apprendre l’arabe, mais le projet gouvernemental ne lui paraît pas approprié dans un pays dominé, selon lui, par le séparatisme. Soulignons que ce phénomène est actuellement un point de vue de l’esprit, mais qu’il est largement couvert par les médias, de sorte qu’il commence à s’enraciner dans les perceptions et les représentations sociales.

Parmi les participants à la discussion se trouvait un membre du parti socialiste qui a insisté sur la nécessité et l’utilité d’apprendre l’arabe comme deuxième langue.

Écoutons Ghada al-Samman

Voici le passage suivant de l’article de Ghada Al-Samman sur le site Al-Quds Al-Arabi pour percevoir les conséquences de l’oubli, ou de l’incapacité, de l’apprentissage de la langue maternelle.

”Les migrants s’efforcent de gagner leur vie avant d’enseigner la langue classique à leurs enfants (…) L’arabe est notre langue, et notre monde arabe troublé est notre monde, et il est de notre devoir envers nous-mêmes devant la patrie d’enseigner à nos enfants la langue arabe. Il ne suffit pas que les parents parlent l’arabe avec leurs enfants pour devenir la langue à la maison, indépendamment de cela la langue du pays d’asile, mais il est nécessaire de les envoyer dans des écoles pour apprendre l’arabe à Londres, à Paris et dans d’autres capitales, et donc quand mon ami est rentré au Liban, les enfants ont refusé de rentrer parce qu’ils ne connaissaient tout simplement pas la langue de leur patrie, mais parlaient anglais, il revenait seul et éprouvait du regret.” (4).

La langue relie les gens. C’est pourquoi je pense que ce n’est pas un mur mais un pont.

Les écoles ont besoin de protection en Palestine. Maintenant, la tâche la plus difficile jamais réalisée.

(1) Page 25. The Economist, August 15th 2020

(2) Al Jazeera net أيوب الريمي – لندن الجزيرة نت Article en arabe. 7/10/2020

(3) Essai de Louis Nadu. Publié le 07/10/2020 Marianne

(4) 9/10/20. Article en arabe. Al-Quds Al-Arabi

Bonne lecture :

Langue et art (en anglais) :

Indlieb Farazi Saber

Published date: 12 October 2020 09:20 UTC

https://www.middleeasteye.net/discover/arabic-learning-play-lego-brick

À propos de l’auteure syrienne Ghada al Samman :

https://langue-arabe.fr/syrie-ghada-al-samman

UNESCO (en anglais)

https://www.un.org/ar/events/arabiclanguageday/index.shtml

Then and Now


Photo de réfugiés palestiniens, 1948.

Then and Now tente de prendre la mesure des changements dans l’histoire des peuples.

آنذاك والآن لقياس التغيرات في تاريخ الشعوب.

Then and Now attempts to take the measure of changes in the history of peoples.

Entonces y ahora intenta medir los cambios en la historia de los pueblos.