Marketplace in Northern Africa : السوق


En français
بالعربي
In English


Légumes/ خضروات/ Vegetables

U ne fois par semaine au village, est organisé un marché qui vaut le déplacement. C’est le souk. Les mauvaises langues l’utilisent dans un sens péjoratif, c’est-à-dire synonyme de désordre, de lieu d’agitation et de confusion sachant que ce lieu merveilleux leur est inconnu. Cet usage péjoratif se retrouve très fréquemment dans la langue française et tout le monde peut deviner pourquoi. L’expression utilisée à propos du marché (souk) africain reflète un stéréotype, malheureux ayant la peu dure, des sociétés africaines. Le souk évolue du fait de la mondialisation et cela touche essentiellement l’alimentation et les produits culturels tout en conservant des aspects traditionnels caractéristiques des sociétés africaines et leurs spécificités culturelles locales qui constituent une protection contre l’uniformisation culturelle. Le souk est aussi influencé par le cycle économique.

Once a week in the village, a market is organized which is worth the trip. This is the souk. Evil tongues (speak ill) use it in a pejorative sense, that is to say synonymous with disorder, a place of agitation and confusion knowing that this marvelous place is unknown to them. This pejorative usage is found very frequently in the French language and everyone can guess why. The phrase used about the market (souk) reflects an unfortunate and a die-hard stereotype of African societies. The souk undergoes changes due to globalization and this essentially affects food and cultural products while retaining traditional aspects characteristic of African societies and their local cultural specificities which provides shield against cultural standardization. The souk is also influenced by the economic cycle.

ك ل أسبوع ، يتم تنظيم سوق في القرية يستحق الزيارة. تستخدمه الألسنة الشريرة بمعنى ازدرائي ، أي مرادفًا للفوضى ، ومكانًا للانفعالات والاضطراب مع العلم أن هذا المكان الرائع غير معروف لهم. يوجد هذا الاستخدام التحقيري كثيرًا في اللغة الفرنسية ويمكن للجميع تخمين السبب. العبارة المستعملة بشأن السوق تعكس صورة نمطية مؤسفة ومتشددة عن المجتمعات الافريقية. يتطور السوق بسبب العولمة وهذا يؤثر بشكل أساسي على المنتجات الغذائية والثقافية مع الاحتفاظ بالجوانب التقليدية المميزة للمجتمعات الأفريقية وخصوصياتها الثقافية المحلية التي تشكل حماية ضد التوحيد الثقافي. يتأثر السوق أيضًا بالدورة الاقتصادية.

La photo montre des épices qu’on utilise dans toutes les préparations de plats dans le monde. Il s’agit entre autres du poivre, du cumin et de la cannelle…

The photography shows spices that are used in all food preparations around the world. These include pepper, cumin and cinnamon…

تُظهر الصورة التوابل التي تستخدم في جميع تحضيرات الطعام حول العالم. وتشمل الفلفل والكمون والقرفة …

On voit ci-dessus des fruits secs tels que les amondes, les noix et les dates.

Above are dried fruits such as almonds, walnuts and dates.

أعلاه الفواكه المجففة مثل اللوز والجوز والتمر.

ليلى محمد


دعماً لليلى محمد ، الأم السورية المسنة. إنني أدين العمل الهمجي لهذا الشخص المصاب بالكراهية.

In support of Laila Mohamed, the elderly Syrian mother. I condemn the barbaric act of this individual sick with hatred.
ليلى محمد ، اللاجئة السورية

Media circus?


في شهر ماي لمدة أسبوع على الأقل ، كانت الأسئلة المتعلقة بالمهاجرين المقيمين في فرنسا موضوع نقاش متكرر. ومع ذلك ، تتميز هذه الخلافات بنقص واضح في المعرفة بالسلوكيات والممارسات الاجتماعية. أصل المشكلة التي لا نتناول موضوعها هنا هو بكل صراحة ووضوح قبول الاختلاف أو رفضه. وفي محطة راديو التي لن أسميها ، أعلن أحد مقدمي البرنامج عن نتائج استطلاع للرأي أطلقته وسائل الإعلام حول ما إذا كان يجب السماح بالبوركيني في حمامات السباحة: « 74٪ يعارضون ».
لكن مجلس مدينة جرينوبل Grenoble اتخذ قرارا بأغلبية 29 صوتا مقابل 27 لصالح ارتداء البوركيني الذي ترغب في ارتدائه النساء المسلمات في حمامات السباحة. لقد تم المبالغة في قضية البوركيني. أثار القرار غضب ومعارضة بعض السياسيين الذين طرحوا حجة العلمانية والانفصالية وزعموا ان القرار يتنافى مع القيم الفرنسية. الاعتقاد بوجود إشارات دينية في كل مكان يطرح مشاكل.
سمعت مؤخرا عن رجل قدمته وسائل الإعلام على أنه فيلسوف ، وأقنع نفسه في النهاية بذلك ، معربا « فلسفيا » عن سخطه على قرار المجلس البلدي في غرونوبل. علاوة على ذلك ، فإن القناة التلفزيونية التي دعته تدعو دائما نفس الأشخاص الذين يدافعون دائمًا عن نفس الآراء بشأن نفس
النوع من السكان.
تعليق ترخيص البوركيني في حمامات السباحة في غرونوبل

Mise à jour :
Suspension de l’autorisation relative au burkini à Grenoble

سمعت أيضا في الراديو نفسه أن تلميذا
مسلما قد ترك الفصل عندما قامت مدرسة التربية الموسيقية بوضع أغنية البيتلز ، قائلا إننا لا نستمع إلى الموسيقى خلال شهر رمضان. ومع ذلك ، فإن هذه « القضية » يعود تاريخها الى الرابع من ابريل. فما هي أسباب هذا التركيز المفرط؟
منذ إنشائها، أثارت التعويضات او إيعانات البطالة في فرنسا * الجدل بين الاقتصاديين وأيضا بين السياسيين و على وجه الخصوص اليمين الذي عاردها دائما. مؤخرا ، نشهد تجدد هذا الجدل ، ولا سيما في وسائل الإعلام . ويعتقد المعارضون لـ *RSA أن أولئك الذين يتلقون دخلا اجتماعيا يقضون وقتهم على أريكتهم وهم يتناولون رقائق البطاطس ومشاهدة التلفزيون. هذه صورة نمطية تعكس تصورات شعبية سلبية وخاطئة عن سلوك العاطلين عن العمل.
ومن الطبيعي ان الناس لا يرغبون انخفاضا في مستوى المعيشة. لذلك يقال أن الاعانات التي يتلقونها تشكل مثبطا للبحث عن العمل لان استئناف عمل منخفض الاجر يحفز العاطلين للبقاء في نظام المساعدة. نريد حقائق وأدلة لا آراء لا أساس لها.
ما هي الرسائل التي تهدف وسائل الاعلام إلى نقلها؟ أي رؤية حول هذا الجزء من المجتمع يراد تقديمها وترويجها؟

*RSA : revenu de solidarité active.

En mai, depuis au moins une semaine, les questions concernant les immigrés résidant en France ont été un sujet de discussion fréquent. Cependant, ces controverses se caractérisent par une méconnaissance manifeste des comportements et des pratiques sociales. Le fond du problème, dont nous ne discutons pas ici, est d’accepter ou de rejeter franchement et clairement la différence. Et sur une radio, que je ne nommerai pas, l’un des animateurs a annoncé les résultats d’un sondage d’opinion lancé par les médias sur l’autorisation du burkini dans les piscines : « 74 % contre ».Mais la mairie de Grenoble s’est prononcée par 29 voix contre 27 en faveur du burkini, que les femmes musulmanes aiment porter dans les piscines. Le cas du burkini a été exagéré. La décision a suscité la colère et l’opposition de certains hommes politiques qui ont avancé l’argument de la laïcité et du séparatisme, affirmant que la décision contredit les valeurs françaises. La croyance qu’il y a des signes religieux partout pose problème.

J’ai récemment entendu parler d’un homme présenté par les médias comme un philosophe, et qui a fini par s’en convaincre, exprimant « avec philosophie » son indignation face à la décision du Conseil municipal de Grenoble. De plus, la chaîne de télévision qui l’a invité invite toujours les mêmes personnes qui défendent toujours les mêmes opinions sur le même type de population.

J’ai aussi entendu sur la même radio qu’un étudiant musulman a quitté la classe, lorsque la professeure d’éducation musicale a mis la chanson des Beatles, en disant que nous n’écoutons pas de musique pendant le Ramadan. Or, cette « affaire » remonte au 4 avril. Quelles sont les raisons de cette focalisation excessive?

Depuis sa création, l’indemnisation du chômage en France* a suscité la polémique chez les économistes mais aussi chez les politiques, notamment la droite qui s’y est toujours opposée. Depuis peu, on assiste à un retour de cette polémique, notamment dans les médias. Les opposants au RSA* estiment que ceux qui perçoivent un revenu social passent leur temps sur leur canapé à manger des chips et à regarder la télévision. Il s’agit d’un stéréotype qui reflète les perceptions populaires négatives et fausses du comportement des chômeurs.

Il est naturel que les gens ne souhaitent pas de baisse du niveau de vie. Dès lors, on dit que les allocations qu’ils perçoivent sont désincitatives, ne poussent pas les allocataires à la recherche d’emploi, car la reprise d’un travail peu rémunéré incite les chômeurs à rester dans le système d’assistance. Nous voulons des faits et des preuves, pas des opinions sans fondement.

Quels messages les médias visent-ils à véhiculer ? Quelle vision de cette partie de la société présenter et promouvoir ?
*RSA : revenu de solidarité active.

Far right parties are dangerous


Quelles envies secrètes l’extrême droite veut-elle assouvir ? L’extrême droite, et son idéologie régressive, est une pathologie sociale. Un symptôme parmi d’autres : l’intolérance et la xénophobie. Sauvez le pays de Voltaire de ces extrémistes.

‎ما هي الرغبات السرية التي يريد اليمين المتطرف إشباعها؟ اليمين المتطرف وأيديولوجيته التراجعية هي علم الأمراض الاجتماعي. أحد الأعراض من بين أعراض أخرى: عدم التسامح وكراهية الأجانب. أنقذ بلد فولتير من هؤلاء المتطرفين.

Quelles envies secrètes l’extrême droite veut-elle assouvir ? L’extrême droite, et son idéologie régressive, est une pathologie sociale. Un symptôme parmi d’autres : l’intolérance et la xénophobie. Sauvez le pays de Voltaire de ces extrémistes.

Don’t forget

Modi Waters


Love is better for you.

Have Hindu extremists gone crazy? Should they not devote their efforts to the development of their country instead of violating their constitution and human rights. Unbearable brutality in an advanced world. Is India a backward country?

Les extrémistes hindous sont-ils devenus fous ? Ne devraient-ils pas consacrer leurs efforts au développement de leur pays au lieu de violer leur constitution et les droits de l’homme. Une brutalité insupportable dans un monde développé. L’Inde est-elle un pays arriéré ?

هل اصيب المتطرفون الهندوس بالجنون. الا لا يخصصون مجهوداتهم لتنمية بلادهم بدلا من انتهاك دستورهم وحقوق الانسان. وحشية لا تطاق في عالم متقدم. هل الهند بلد متخلف؟

Who’s Next ?


We were waiting for our uncle’s white car to pull up. We were longing for our countryside and family members and we couldn’t bear waiting much longer. Twilight wait did not last too long and we saw a car stop in front of the door of the building with headlights on.

We had about one hour to go. Distance doesn’t matter for we were heading home. Home will soon come to sight. How I wish I could relive that memory!

How many people dream of returning? There’s no road as long as the road back.

There are millions of people waiting, eagerly hoping to return home. The Rohingyas, the Palestinians, the Syrians, the Afghans, The Africans and people from Latin America. And now the Ukrainians. Will they ever return home? How could they dream of their future?

And look at them now. The places are not the same as they were many years ago. Back then it was different. They were happy. They sent their children to school. They cultivated the land, planted trees like olive trees, took care of the old.
When was the last time they saw the sunrise?
What stirs up painful memories? How can they not miss the place where they grew up?

%d blogueurs aiment cette page :