Education


Mr. Stranges

J’ai étudié l’anglais pendant un an au lycée à raison de deux heures par semaine. 

Mon premier cours eut lieu en début d’après-midi et quand Mr. Stranges, un enseignant américain, entra en classe il nous salua en anglais avec un sourire bienveillant : “Good afternoon class”. Les trente élèves répondirent avec enthousiasme : “Good afternoon class” au lieu de “Good afternoon sir ou mister” et nous avons éclaté de rire.

Monsieur Stranges était le  professeur d’anglais le plus drôle. Ses méthodes pédagogiques étaient très efficaces. Il savait  comment démarrer un cours et parler le plus longtemps possible.Je ne sais pas ce que M.  Stranges est devenu.

I studied English for a year in high school for two hours a week.

My first class was held in the early afternoon and when Mr. Stranges, an American teacher, entered class he greeted us in English with a benevolent smile: « Good afternoon class ». The thirty students responded enthusiastically: « Good afternoon class » instead of « Good afternoon sir or mister » and we burst out laughing.

Mr Stranges was the funniest English teacher I’ve ever had. His teaching methods were very effective and he knew how to get us started and make us maximize our speaking time.

I do not know what Mister Stranges has become.

رأي / Opinion


En français1

ZAHRATONOPINION

القلق الاقتصادي بالنسبة لأزمة النفط والهراء الاقتصادي

بادئ ذي بدء، أثار ضحكي إنجليزي أبدى قلقه الاقتصادي من ارتفاع عواقب أسعار النفط على الاقتصاد العالمي. قالها بهذه الطريقة: ”لا يزال البنزين أرخص من البيرة ، لكننا نعلم دائمًا أن البيرة رخيصة جدًا“
أشار آخرون إلى نقطة مثيرة للاهتمام وهي أن الأسعار لا تزال منخفضة للغاية حيث أن استهلاك الجازولين لم ينخفض ​​بشكل كبير. اظن ان الناس لديهم حرية الاعتقاد بذلك. ومع ذلك ، من تعتقد أنه أخطأ؟ في الواقع ، يعتمد الجواب على مستوى الدخل الذي يتم النظر فيه.
إن الدول الغنية أقل حساسية للتغيرات السعرية بالمقارنة مع الاقتصاديات الفقيرة ولا تؤثر على استهلاكها كثيرًا
هل لدى الشركات اسباب فرض أسعار منخفضة؟ يبدو هذا غير مرجح للغاية ، ومن أجل تحقيق أقصى ربح ، لن تخفض الشركات سعر النفط. إذن ، هل سيساعد الارتفاع المتوقع في إنتاج النفط السعودي في رفع أسعار النفط إلى مستواه الطبيعي؟
دعنا نتحدث الآن عن الارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية. لقد قيل لنا إن البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء ستعاني من استمرار ارتفاع أسعار المواد الغذائية. ومع ذلك ، في الدول التي تعاني من الفقر وفي الأراضي المحتلة ، سيتضرر الأشخاص ذوو الدخل المنخفض بشكل كبير ويجب أن يواجهوا المجاعة. ومع ذلك ، في معظم هذه البلدان ، تشكل الزراعة الدعامة الأساسية للاقتصاد – فهي تساهم بأكثر من 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر سبل العيش لأعداد كبيرة من السكان
وعلاوة على ذلك ، فإن زيادة الطلب ، وسوء الأحوال الجوية والجفاف (مما يؤدي إلى نقص في الإمدادات الغذائية) وزيادة في استخدام الأراضي لزراعة المحاصيل لإنتاج وقود النقل تسبب بلا شك في نمو هائل في أسعار المواد الغذائية. لذا ، يعتقد الكثيرون أن الاضطرابات الاجتماعية سوف تنجم عن ذلك

↩️1 Retour
Préoccupation économique liée à la crise pétrolière et ineptie économique

Tout d’abord, ce qui m’a fait rire, c’est un anglais qui a exprimé son inquiétude économique face à la hausse des conséquences du prix du pétrole sur l’économie mondiale. Il a dit ceci: «L’essence est toujours meilleur marché que la bière, mais on nous dit toujours que la bière est trop bon marché».
D’autres ont fait valoir le même point intéressant : les prix continuent d’être trop bas, car la consommation d’essence n’a toujours pas diminué de manière significative. Je ne comprends pas pourquoi les gens pensent ainsi. Cependant, selon vous, qui a raison ? En réalité, la réponse dépend du niveau de revenu considéré.
Les pays riches sont de loin moins sensibles aux variations de prix que les économies pauvres et cela n’affecte pas beaucoup leur consommation.
Existe-t-il des raisons pour lesquelles les entreprises devraient appliquer des prix bas? Cela semble très improbable et pour un profit maximum, les entreprises ne baisseront pas le prix du pétrole. La hausse attendue de la production de pétrole saoudien aidera-t-elle ensuite à ramener les prix du pétrole à un niveau normal ?
Parlons maintenant de la forte hausse des prix des denrées alimentaires. On nous a dit que les pays développés et les pays en développement souffriraient de la hausse continue des prix des produits alimentaires. Toutefois, dans les pays pauvres et dans les territoires occupés, les personnes à très faible revenu seront durement touchées et devront faire face à la famine. Et pourtant, dans la plupart de ces pays, l’agriculture est le pilier de l’économie – elle contribue à plus de 50% du PIB et fournit des moyens d’existence à une grande partie de la population.
De plus, la demande accrue, les mauvaises conditions météorologiques et la sécheresse (qui se traduisent par une pénurie d’aliments) et l’utilisation accrue des terres pour la production de carburants pour le transport ont indéniablement provoqué une augmentation considérable du prix des produits alimentaires. Donc, beaucoup pensent que cela entraînera des troubles sociaux.

Crops


CALAMANA

THINKING

Economic concern relative to oil crisis and economic nonsense

First of all, what made me laugh was an Englishman who expressed his economic worry about rising oil prices consequences on the world economy. He put it in this way:’Petrol is still cheaper than beer, but we are always being told that beer is too cheap’.
Others made a same interesting point that prices continue to be too low since consumption of gazoline still hasn’t declined significantly. It doesn’t puzzle me why people think so. However, which one do you think is wrong? Actually, the answer depends on which level of income is considered.
Wealthy nations are by far less sensitive to price variations than the poor economies and it doesn’t affect their consumption that much.
Are there any reasons why companies should charge low prices? This seems highly unlikely and for a maximum profit sake, firms won’t cheapen oil price. Then, will the expected rise of Saudia oil output help bring oil prices to normal level?
Let’s now talk about the sharp food price rises. We have been told that both developed and developing countries will be suffering from continued food price rises. However, in poverty -stricken nations and in occupied territories, people on very low income will be hit badly and must face starvation. And yet, in most of these countries, agriculture is the mainstay of the economy-it contributes more than 50 per cent of GDP and provides livelihoods for large numbers of the population.
Moreover, increased demand, poor weather and drought (which results in shortfalls in food supply) and increase in the use of land to grow crops for transport fuels undoubtedly caused tremendous growth in food prices. So, many think social unrest will result from that.