Samil’s stories قصص سميل

Samil still lives. I meet him often. He recounts his memories that are made of some joys, of quite traumatic experiences. He is a sensitive, generous, philanthropic character and the of others’ misfortunes do not leave him indifferent. He’s very compassionate. Nostalgia for his native countryside never leaves him like the shadow does not leave the sun.
Enjoy reading stories of some of his life’s stages..

لا يزال سميل على قيد الحياة. ألتقي به كثيرًا. يروي ذكرياته عن بعض الأفراح والتجارب الصادمة. إنه شخصية حساسة وسخية وخيرية ، ويشغل باله شقاء الآخرين.
‎الحنين إلى ريفه، مسقط راسه، لا يفارقه أبدًا مثل الظل الذي لا يغادر الشمس.
‎استمتع بقراءة القصص عن بعض مراحل حياته.

Stern-looking eyes and the farmers عربي/ English

ذات يوم مشمس في فصل الصيف ، بدا كل شيء على ما يرام وكلعادة ذهب الناس لأ عمالهم وإذا بسيارة سريعة تتوقف وينزل منها رجل بنظرات صارمة. رأى رجل من الريف الليلة الماضية منزلا يحترق . لقد اعتراه كابوس.

انتهى موسم الحصاد ولكن لم تنته تساؤلات صغار الفلاحين وهواجسهم بشأن سداد الديون الناتجة عن الانفاق لاقتناء السماد والحبوب.
كان يوما عصيبا بالنسبة لهم حيث تلقوا استدعاءات حملها لهم مساعد السلطة للحضور كي يدفعوا في هذا اليوم المستحقات دونما تأخير. هل يمكنهم دخلهم الزراعي سداد الديون؟
هل كان دخل صغار المزارعين مرتفعاً بما يكفي حتى يتمكنوا من السداد دون أن يصبحوا أكثر فقراً والتخلي عن إعالة أفراد أسرهم؟
لم يكن هناك مخرج لهم إلا الاختباء خوفًا من الزج بهم في السجن وبالتالي السماح لزوجاتهم أو أقاربهم بالتعامل مع هذه القضايا المروعة. كأطفال ، شهدنا هذا الخوف في عيون الناس وتساءلنا متى يتلاشى.

On this sunny summer day, everything seemed normal and people attended to their businesses until a fast car pulled up and a man with stern-looking eyes got out. A countryside man dreamt last night of a house catching fire. He has a nightmare.
The harvest season has ended, but the questions and concerns of small farmers as to deal with paying off the debts resulting from spending to acquire fertilizer and grain have not ended.
It was a rough day for them, as they received summons from the authority’s assistant to attend in order to pay the dues on this day without delay. Can their agricultural income pay off the debt?
Was small farmers income hight enough so as they can afford to pay back without getting poorer and forego providing for their family members?
There was no way out for them except hiding in fear they would be thrown in jail and consequently let their wives or their relatives cope with this horrid issues. As children, we witnessed this fear in people eyes and wondred when it would fade away.

Parallel market السوق الموازية

لا ندري كيف يكسب البعض المال ويراكمونه الا اذا قادتنا الحاجة الى التعرف بهم بطريقة أو أخرى. ان حوافز تجميع الثروة كثيرة ومتنوعة ويشكل الجشع أبشع دوافعها.

لقد حصلت عن طريق الصدفة على معلومات عن عدد ومقدار القروض المقدمة لتجار الفاكهة والخضروات الصغار وأسعار الفائدة التي يفرضها مقرضو الأموال. لا توجد سيطرة على الإطلاق لأسعار الفائدة على الممارسات الربوية للمقرضين من القطاع الخاص.

على سبيل المثال ، يقدم المُقرض مبلغًا مقداره 500 وحدة نقدية ويسدد المقترض 600. وهكذا ، فإن كل وحدة نقدية مُقرضة تكسبه 1.2 وحدة نقدية. من الواضح أن هذا معدل ربوي. بالإضافة إلى ذلك ، فإن روح الربح تدفعه لمضاعفة هذه القروض والحصول على السداد في نفس اليوم.

<ومع ذلك ، كيف سيتعامل صغار المتداولين مع حدوث ركود اقتصادي؟ هل يكترث المقرض البشع بالهواجس التي تروادهم؟

الأمر الأكثر فضاعة هو أن هذه الممارسات الربوية تُشاهد ، على نطاق واسع، في بلدان يحرم فيها الربا.

We do not know how some people make and accumulate money unless the need to get to know them leads us one way or another. There are many and varied incentives to accumulate wealth, and greed constitutes its worst motive.

I’ve got by chance information on the number and amount of loans made to small fruit and vegetable traders and the interest rates charged by money lenders. There’s no interest rates control whatsoever over usurious practices of private lenders.

Let’s give an example. The lender advances a sum of 500 monetary units and the borrower pays back 600. Thus, each monetary unit lent earns him 1.2 monetary units. Obviously, this is a usurious rate. In addition, the purpose of profit pushes him to increase these loans and obtain reimbursements the same day.

However, how will small traders deal with a recession? Does the hideous lender care about their worries? I doubt it.

What is the most appaling is that these usurious practices take widely place in countries where usury is prohibited.

Take a look at Cartoon 1

Take a look at Cartoon 2

M’s story (2/2) قصة م

عمل م في البداية في الجيش لبضع سنوات ثم أدرك ان
هذه المهنة لا تناسبه. كان من الممكن أن تكون هذه الوظيفة مضيعة للمهارات. كانت الروح النقدية التي كان يميل إلى إظهارها غير متوافقة تماما مع العقلية العسكرية. لا أستطيع أن أتخيل طاعة م لأوامر غبية أو إطلاق النار على جنود أو مدنيين لإرضاء أهواء رؤسائه. كان التدريس مناسبا له بشكل أفضل لأن شغفه بنقل المعرفة ومن خلال طرق التدريس المناسبة لا حدود له.
ونجد في تفكيره جميع مميزات التفكير الناقد. اضف الى ذلك نقده اللاذع للغاية على الممارسات الاجتماعية للمواطنين وسلوكهم. لا يمكنك مقاومة الرغبة في الضحك عندما تستمع اليه. م يقرأ الكثير من الكتب وحوارنا وجدالنا غالبا ما يكون موضوعهما الفلاسفة والمفكرين بشكل عام. كانت قراءاته الأخيرة عن تشارلز داروين. لديه معرفة عميقة بالمؤلفين والكتاب والفلاسفة. القراءة هي إحدى اهتماماته ويجيد اللغة العربية.التقاعد الطويل والمبارك الذي أتمنى له سيسمح له أن يعيش هذه المشاعر الجميلة على أكمل وجه. علاوة على ذلك ، فهو حريص جدًا على نقل ومشاركة شغفه بالقراءة.
لقد شرفني كثيرا بلقائه.

M first worked in the army for a few years and then realized that this profession did not suit him. The critical spirit he tended to show was totally incompatible with the military mentality. I can’t imagine M obeying stupid orders or shooting soldiers or civilians to satisfy the whims of his superiors. It would have been such waste of skills. However, teaching suited him better because his passion for imparting knowledge through appropriate teaching methods was limitless.

M applys critical thinking skills to social situations and exercises a very acerbic critical spirit on the social practices of his fellow citizens and their behavior. You can’t resist the urge to laugh when you hear him. He reads a lot of books and the conversations we had often relate to philosophers and thinkers in general. His last readings were about Charles Darwin. He has a very in-depth knowledge of authors, writers and philosophers. Reading is one of his passions and he’s fluent in Arabic. The long and peaceful retirement that I wish him will allow him to live these beautiful passions to the full. What’s more, he’s very keen on conveying and sharing his passion for reading. I was very honored to meet him.

Charles Darwin

M’s story (1/2) قصة م

يناهز عمر م. ستين سنة وهو رجل بسيط ومضحاك محب للخير ومثير للإعجاب ويبادلني شعوره بالإعجاب. م. متزوج من امرأة فاضلة تفعل وتحث على عمل الخير ولهما إبنة واحدة. ويحظى الزوجان بحياة كريمة.
تفاعل مفيد
كان أول لقاء ب م. في الثمانينيات وأبدى نحوي شيئا من التحفظ اثناء ذلك اللقاء لاسباب غامضة. لقد حكمت على شخصيته بشكل خاطئ من مظهره الخارجي. الملابس لا تصنع الرجل أو هكذا يقول المثل. لكن انطباعي ربما كان لا أساس له ، ومنذ ذلك الحين نشأ تفاهم متبادل بيننا.

M. of about sixty, is a simple, funny, benevolent, admirable man who reciprocates with me his admiration. M. is married to a virtuous woman who does and urges to do good, and they have one daughter. The couple has a decent life.
I met with M. for the first time in the eighties. He showed me some reservations during that meeting for ambiguous reasons. I wrongly juged his character from his outward appearance. Clothes don’t make the man or so the saying goes. However, my impression was perhaps baseless and since then a mutual understanding has been established between us.

A step further

Thoughts and actions shaped

“Everything indicated that they were celebrating a wedding between young people who did not know each other. National and local social norms of course would not condone and even prohibit premarital relationships.
About a kilometer away, the sounds of violins and the voices of singers reached where we were sitting listening to a football match on the radio between a national team and a foreign one. But it never rains it pours because not only the young woman, whom I loved passionately, probably married against her will or in any case it was not a marriage of love but also our favorite team was beaten .
However, let’s try to go back a bit in time. Spring was here in all its splendor and a band of family members, all in the joy of celebrating spring, were looking for an edible plant in the wheat field, which rippled with the cool wind. We let the others drift away a bit and that’s when I kissed the unforgettable B. for a flash with her consent. She was a little afraid that the other children had noticed our first exchange.»

S. has written a letter to express his fillings. He was optimistic about the answer.

A step further
« It was like carefully descending a slope to reach a promising and enchanting land after too long a wait and haunting dreams, the character could then climb the mountain and reach the shore. He only had to lean over.

« I couldn’t help but keep the intoxicating smell of the wet flower lingering.
A pathetic man put an end to this adventure at midnight because he could no longer put up with it. »

When people become aware, not without difficulty or perplexity, of the passage of time, they take advantage, when possible, of many occasions to enjoy themselves in accordance with the demands of their ego. An obviously ridiculous form of compensation.

Infinite diversity

Although the novels offer to our imagination all the imaginable and possible characters, they hardly exhaust the infinite diversity of the characters of the people both those whose paths we cross but also the people whom we will never meet except when they fleetingly invite themselves into our dreams.

La historia de Samil2/ Español (1/10)/bahasa Indonesia


Reanudo la publicación de relatos de personas aún vivas o no. Lo llamaré Samil como en historias anteriores.

« No recuerdo cuando mi madre tiene que dejar nuestra casa de campo para ir a la capital, que está a 180 kms de nuestro querido campo. Debió ser el comienzo de la temporada de verano, entre las ocho y las nueve de la mañana. Era más o menos consciente de la decisión que tomaron mis padres con respecto a la hospitalización de mi madre. Acompañé a mi madre al auto, una pick up verde, un Chevrolet estacionado frente a uno de los muros que rodean el campo de naranjos. ¿Qué pasa con mis sentimientos en ese momento? No podía pensar en nada. Quizás mis pensamientos tristes se centraron en cuánto tiempo mi madre estaría fuera de nuestra casa. Mi padre y el conductor estaban allí. ¿Cómo enfrenta un niño pequeño las preocupaciones que cree que lo rodearán después de un tiempo? Antes de subir al auto, mi madre me tomó en sus brazos y me tranquilizó. Básicamente estaba preocupado por la inminente soledad en la que me iba a encontrar.
¿No tienen que preocuparse mucho los niños por la ausencia de su madre? Es difícil aliviar la angustia de los niños.
Afortunadamente estaban mi sobrino y mis hermanas para hacerme compañía y consolarme.
Sé que el tiempo está pasando, pero temo que a veces se detenga durante horas y días.
Este viernes por la tarde pasará a ser el día más feliz de mi vida. No sé cómo me enteré del regreso de mi madre a casa por fin. Sabía vagamente a qué hora iba a encontrarla. Caminó unos 4 km y lo vi acercarse, muy bien vestido. Fue ella. Se había ido para recibir tratamiento en un hospital público. Sería hace como un mes. No sé por lo que pasó, pero ella estaba allí y eso era todo lo que me importaba. Ella me tomó en sus brazos. Yo era el niño más feliz de la tierra.
Veo esta escena todos los días desde hace más de cincuenta años. Mi memoria lo atesora.
El regreso de mi madre es como el amanecer, un toque de brisa, el cumplimiento de un sueño largamente anhelado. »

قصص Cerita

Bahasa Indonesia

Saya melanjutkan penerbitan cerita individu yang masih hidup atau tidak. Saya akan menamainya Samil seperti di cerita sebelumnya.

« Aku tidak ingat kapan ibuku harus meninggalkan kampung halaman kami menuju ibu kota, yang jaraknya 180 km dari kampung kami tercinta. Itu pasti awal musim panas, antara pukul delapan dan pukul sembilan pagi. Saya kurang lebih mengetahui keputusan yang diambil oleh orang tua saya tentang rawat inap ibu saya. Saya menemani ibu saya ke mobil, sebuah pick-up hijau, sebuah Chevrolet yang diparkir di depan salah satu dinding yang mengelilingi kebun jeruk. Bagaimana dengan perasaanku saat itu? Saya tidak bisa memikirkan apa pun. Mungkin pikiran sedih saya terfokus pada berapa lama ibu saya akan pergi dari rumah kami. Ayahku dan sopirnya ada di sana. Bagaimana seorang anak kecil menghadapi kekhawatiran yang dia pikir akan mengelilinginya setelah beberapa saat? Sebelum masuk ke mobil, ibu saya memeluk saya dan meyakinkan saya. Pada dasarnya saya khawatir tentang kesepian yang membayangi di mana saya akan menemukan diri saya sendiri.
Bukankah Anak-anak harus sangat khawatir tentang ketidakhadiran ibu mereka? Sulit untuk meringankan penderitaan anak-anak.
Untung ada keponakanku dan adik-adikku yang menemani dan menghiburku.
Saya tahu waktu terus berlalu, tetapi saya takut itu akan berhenti selama berjam-jam dan terkadang berhari-hari.
Jumat sore ini akan turun sebagai hari paling bahagia dalam hidupku. Saya tidak tahu bagaimana saya akhirnya mengetahui ibu saya kembali ke rumah. Samar-samar aku tahu jam berapa aku akan menemukannya. Dia berjalan sekitar 4 km dan saya melihat dia mendekat, berpakaian bagus. Itu dia. Dia telah pergi untuk perawatan di rumah sakit umum. Ini akan menjadi sekitar sebulan yang lalu. Saya tidak tahu apa yang dia alami tetapi dia ada di sana dan itu yang terpenting bagi saya. Dia membawaku ke dalam pelukannya. Saya adalah anak paling bahagia di dunia.
Saya melihat pemandangan ini setiap hari selama lebih dari lima puluh tahun. Ingatanku menghargainya.
Kembalinya ibuku seperti matahari terbit, sentuhan angin, pemenuhan mimpi yang telah lama terpendam. »

%d blogueurs aiment cette page :